RosaLinux Bugzilla – Attachment 857 Details for
Bug 289
KSysGuard localization issues
Home
|
New
|
Browse
|
Search
|
[?]
|
Reports
|
Requests
|
Help
|
New Account
|
Log In
[x]
|
Forgot Password
Login:
[x]
ksysguard_november2011.po
ksysguard_11⁄2011.po (text/x-gettext-translation), 67.73 KB, created by
Svetlana Kolyada
on 2012-12-07 17:16:37 MSK
(
hide
)
Description:
ksysguard_november2011.po
Filename:
MIME Type:
Creator:
Svetlana Kolyada
Created:
2012-12-07 17:16:37 MSK
Size:
67.73 KB
patch
obsolete
># KDE3 - kdebase/ksysguard.po Russian translation. ># Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. ># ># Vitaly Lopatin <vitls@chat.ru>, 2000. ># Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2005. ># Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005. ># Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. ># Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006. ># Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009, 2011. ># Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009. ># Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011. ># Svetlana Kolyada <kolyadas89@gmail.com>, 2011, 2012. >msgid "" >msgstr "" >"Project-Id-Version: ksysguard\n" >"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" >"POT-Creation-Date: 2011-11-01 03:39+0200\n" >"PO-Revision-Date: 2012-12-07 15:27+0300\n" >"Last-Translator: Svetlana Kolyada <kolyadas89@gmail.com>\n" >"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" >"Language: ru\n" >"MIME-Version: 1.0\n" >"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >"X-Generator: Lokalize 1.2\n" >"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" >"X-Environment: kde\n" >"X-Accelerator-Marker: &\n" >"X-Text-Markup: kde4\n" > >#: HostConnector.cpp:44 >msgid "Connect Host" >msgstr "Соединение Ñ Ñ Ð¾ÑÑом" > >#: HostConnector.cpp:55 >msgid "Host:" >msgstr "ХоÑÑ:" > >#: HostConnector.cpp:65 >msgid "Enter the name of the host you want to connect to." >msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ñ Ð¾ÑÑа, к коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ подклÑÑиÑÑÑÑ." > >#: HostConnector.cpp:71 >msgid "Connection Type" >msgstr "Тип ÑоединениÑ" > >#: HostConnector.cpp:77 >msgid "ssh" >msgstr "ssh" > >#: HostConnector.cpp:80 >msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." >msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑдалÑннÑм Ñ Ð¾ÑÑом по пÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ñ ssh." > >#: HostConnector.cpp:83 >msgid "rsh" >msgstr "rsh" > >#: HostConnector.cpp:84 >msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." >msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑдалÑннÑм Ñ Ð¾ÑÑом по пÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ñ rsh." > >#: HostConnector.cpp:87 >msgid "Daemon" >msgstr "СлÑжба" > >#: HostConnector.cpp:88 >msgid "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the machine you want to connect to, and is listening for client requests." >msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑнкÑ, еÑли нÑжно подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº маÑине, на коÑоÑой пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов ÑлÑжба ksysguard." > >#: HostConnector.cpp:91 >msgid "Custom command" >msgstr "ÐÑÑÐ³Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°" > >#: HostConnector.cpp:92 >msgid "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the remote host." >msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑнкÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка ksysguardd на ÑдалÑнной маÑине." > >#: HostConnector.cpp:95 >msgid "Port:" >msgstr "ÐоÑÑ:" > >#: HostConnector.cpp:102 >msgid "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for connections." >msgstr "УкажиÑе поÑÑ, на коÑоÑом пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑие ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ksysguard." > >#: HostConnector.cpp:105 >msgid "e.g. 3112" >msgstr "напÑимеÑ, 3112" > >#: HostConnector.cpp:108 >msgid "Command:" >msgstr "Ðоманда:" > >#: HostConnector.cpp:117 >msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." >msgstr "ÐведиÑе командÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð²ÑполнÑÐµÑ ksysguardd на ÑдалÑнном компÑÑÑеÑе." > >#: HostConnector.cpp:121 >msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" >msgstr "пÑимеÑ: ssh -l root remote.host.org ksysguardd" > >#: SensorBrowser.cpp:117 >msgid "Sensor Browser" >msgstr "ÐаÑÑики" > >#: SensorBrowser.cpp:474 >msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet " >msgstr "ÐеÑеÑаÑиÑе даÑÑики в пÑÑÑÑе Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ " > >#: SensorBrowser.cpp:475 >msgid "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." >msgstr "Ð ÑпиÑке даÑÑиков показÑваÑÑÑÑ ÑÐ·Ð»Ñ Ð¸ ÑвÑзаннÑе Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ даÑÑики. ÐÑбеÑиÑе и пеÑеÑаÑиÑе даÑÑики из ÑпиÑка на вкладкÑ. Ðа гÑаÑике бÑдÑÑ Ð²ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ даÑÑика. ÐекоÑоÑÑе гÑаÑики показÑваÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÑколÑÐºÐ¸Ñ Ð´Ð°ÑÑиков. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð°ÑÑик к ÑÑим гÑаÑикам, пеÑеÑаÑиÑе его мÑÑÑÑ Ð¸Ð· ÑпиÑка на ÑÑи гÑаÑики." > >#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 >#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 >msgid "OK" >msgstr "ÐÐ" > >#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 >#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 >#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:519 >#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:597 >msgid "Error" >msgstr "ÐÑибка" > >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43 >msgid "Edit BarGraph Preferences" >msgstr "ÐаÑÑÑойка гÑаÑика" > >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:52 >msgid "Range" >msgstr "Ðиапазон" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:16 >#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame) >#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16 >#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame) >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:57 >#: WorkSheetSettings.cpp:50 >#: rc.cpp:5 >#: rc.cpp:116 >msgid "Title" >msgstr "Ðаголовок" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35 >#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_title) >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:62 >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73 >#: rc.cpp:47 >msgid "Enter the title of the display here." >msgstr "УкажиÑе заголовок гÑаÑика." > >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67 >msgid "Display Range" >msgstr "Ðиапазон" > >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:72 >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:101 >msgid "Minimum value:" >msgstr "ÐинималÑное знаÑение:" > >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:80 >msgid "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic range detection is enabled." >msgstr "ÐведиÑе минималÑное знаÑение. ÐÑли оба знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ°Ð²Ð½Ñ 0, диапазон бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑн авÑомаÑиÑеÑки." > >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84 >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:112 >msgid "Maximum value:" >msgstr "ÐакÑималÑное знаÑение:" > >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:92 >msgid "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic range detection is enabled." >msgstr "ÐведиÑе макÑималÑное знаÑение. ÐÑли оба знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ°Ð²Ð½Ñ 0, диапазон бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑн авÑомаÑиÑеÑки." > >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:102 >msgid "Alarms" >msgstr "УведомлениÑ" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59 >#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:107 >#: rc.cpp:92 >msgid "Alarm for Minimum Value" >msgstr "Уведомление пÑи доÑÑижении минималÑного знаÑениÑ" > >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:112 >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:135 >msgid "Enable alarm" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñведомление" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56 >#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) >#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71 >#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113 >#: rc.cpp:56 >#: rc.cpp:98 >msgid "Enable the minimum value alarm." >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñведомление о доÑÑижении минималÑного знаÑениÑ." > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:116 >#: rc.cpp:101 >msgid "Lower limit:" >msgstr "Ðижний пÑедел:" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:123 >#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2) >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:130 >#: rc.cpp:104 >msgid "Alarm for Maximum Value" >msgstr "Уведомление о доÑÑижении макÑималÑного знаÑениÑ" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115 >#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) >#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135 >#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136 >#: rc.cpp:65 >#: rc.cpp:110 >msgid "Enable the maximum value alarm." >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñведомление о доÑÑижении макÑималÑного знаÑениÑ." > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:139 >#: rc.cpp:113 >msgid "Upper limit:" >msgstr "ÐеÑÑ Ð½Ð¸Ð¹ пÑедел:" > >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:156 >msgctxt "@title:tab Appearance of the bar graph" >msgid "Look" >msgstr "ÐнеÑний вид" > >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161 >msgid "Normal bar color:" >msgstr "ÐбÑÑнÑй ÑÐ²ÐµÑ Ð³ÑаÑика:" > >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:168 >msgid "Out-of-range color:" >msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¿ÑевÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñедела:" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) >#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:74 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) >#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) >#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:175 >#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 >#: rc.cpp:17 >#: rc.cpp:29 >#: rc.cpp:80 >#: rc.cpp:125 >msgid "Background color:" >msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ñона:" > >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:182 >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:183 >msgid "Font size:" >msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа:" > >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:186 >msgid "This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable to use a small font size here." >msgstr "ÐдеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ наÑÑÑоиÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñей под ÑÑолбÑами. СÑолбÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑожмÑÑÑÑ, еÑли ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑекÑÑа бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑой, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑовеÑÑем иÑполÑзоваÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑой ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа." > >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:194 >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:198 >msgid "Sensors" >msgstr "ÐаÑÑики" > >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:207 >msgid "Edit..." >msgstr "ÐзмениÑÑ..." > >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208 >msgid "Push this button to configure the label." >msgstr "ÐажмиÑе на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñи." > >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:211 >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231 >msgid "Delete" >msgstr "УдалиÑÑ" > >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:212 >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232 >msgid "Push this button to delete the sensor." >msgstr "ÐажмиÑе на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑика." > >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:366 >msgid "Label of Bar Graph" >msgstr "ÐодпиÑÑ Ð³ÑаÑика" > >#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:367 >msgid "Enter new label:" >msgstr "ÐодпиÑÑ:" > >#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:30 >#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38 >msgid "Drop Sensor Here" >msgstr "ÐеÑеÑаÑиÑе даÑÑик ÑÑда" > >#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:32 >msgid "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the values of the sensor over time." >msgstr "ÐÑо Ñвободное меÑÑо на вкладке. ÐеÑеÑаÑиÑе даÑÑик из ÑпиÑка даÑÑиков и оÑÑавÑÑе его на Ñвободном меÑÑе. ÐоÑвивÑийÑÑ Ð³ÑаÑик даÑÑика Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¾ÑÑледиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ показаниÑ." > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178 >msgctxt "Largest axis title" >msgid "99999 XXXX" >msgstr "99999 XXXX" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:515 >#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:586 >#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:649 >#, kde-format >msgctxt "units" >msgid "%1%" >msgstr "%1%" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:523 >#, kde-format >msgctxt "%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc." >msgid "<p><b>%1:</b><br>" >msgstr "<p><b>%1:</b><br>" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:594 >#, kde-format >msgid "%1 of %2Â%1" >msgstr "%1 из %2Â%1" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:622 >#, kde-format >msgctxt "units" >msgid "%1 TiB" >msgstr "%1 ТиÐ" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:625 >#, kde-format >msgctxt "units" >msgid "%1 GiB" >msgstr "%1 ÐиÐ" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:628 >#, kde-format >msgctxt "units" >msgid "%1 MiB" >msgstr "%1 ÐиÐ" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:631 >#, kde-format >msgctxt "units" >msgid "%1 KiB" >msgstr "%1 ÐиÐ" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636 >#, kde-format >msgctxt "units" >msgid "%1 TiB/s" >msgstr "%1 ТиÐ/Ñ" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:639 >#, kde-format >msgctxt "units" >msgid "%1 GiB/s" >msgstr "%1 ÐиÐ/Ñ" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:642 >#, kde-format >msgctxt "units" >msgid "%1 MiB/s" >msgstr "%1 ÐиÐ/Ñ" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:645 >#, kde-format >msgctxt "units" >msgid "%1 KiB/s" >msgstr "%1 ÐиÐ/Ñ" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:651 >#, kde-format >msgctxt "unitless - just a number" >msgid "%1" >msgstr "%1" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:51 >msgid "Plotter Settings" >msgstr "ÐаÑÑÑойка гÑаÑика" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64 >msgid "General" >msgstr "Ðлавное" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:69 >msgid "Title:" >msgstr "Ðаголовок:" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:77 >msgid "Stack the beams on top of each other" >msgstr "РаÑполагаÑÑ ÑлеменÑÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´ÑÑг на дÑÑге" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78 >msgid "The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first beam will be drawn at value 2 and the other beam drawn at 2+3=5." >msgstr "ÐлеменÑÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑаÑполагаÑÑÑÑ Ð´ÑÑг на дÑÑге, и наÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑÑÑ ÑвеÑом. Так, еÑли один ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение 2, а дÑÑгой - знаÑение 3, Ñо пеÑвÑй ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°ÑиÑован в знаÑении 2, а дÑÑгой в знаÑении 2+3=5." > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:85 >msgid "Scales" >msgstr "ÐаÑÑÑаб" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:90 >msgid "Vertical scale" >msgstr "ÐеÑÑикалÑнÑй маÑÑÑаб" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:96 >msgid "Specify graph range:" >msgstr "ФикÑиÑованнÑй диапазон знаÑений на гÑаÑике" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:97 >msgid "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the range you want in the fields below." >msgstr "ÐклÑÑиÑе Ñлажок, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑлÑÑ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÑеÑки в ÑооÑвеÑÑÑвии Ñо знаÑениÑми паÑамеÑÑа. ÐÑли Ñлажок вÑклÑÑен, ÑледÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñеделов вÑÑÑнÑÑ." > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:107 >msgid "Enter the minimum value for the display here." >msgstr "ÐведиÑе минималÑное знаÑение на гÑаÑике." > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:118 >msgid "Enter the soft maximum value for the display here. The upper range will not be reduced below this value, but will still go above this number for values above this value." >msgstr "ÐведиÑе мÑгкÑÑ Ð²ÐµÑÑ Ð½ÑÑ Ð³ÑаниÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñений на гÑаÑике. ÐакÑималÑное знаÑение, видимое на гÑаÑике, не бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑÑкаÑÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ введÑнного здеÑÑ ÑиÑла, но еÑли знаÑение оÑÑлеживаемой велиÑÐ¸Ð½Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑевÑÑаÑÑ ÑÑÑ Ð³ÑаниÑÑ, диапазон знаÑений на гÑаÑике бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑаÑÑиÑен." > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:125 >msgid "Horizontal scale" >msgstr "ÐоÑизонÑалÑнÑй маÑÑÑаб" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:132 >msgid "Pixels per time period:" >msgstr "ÐикÑелов на каждÑй оÑÑÑÑÑ:" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:139 >msgid "Grid" >msgstr "СеÑка" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:144 >msgid "Lines" >msgstr "Ðинии" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:150 >msgid "Vertical lines" >msgstr "ÐеÑÑикалÑнÑе линии" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151 >msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." >msgstr "ÐклÑÑиÑе Ñлажок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° веÑÑикалÑнÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹, еÑли гÑаÑик доÑÑаÑоÑно болÑÑой." > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154 >msgid "Distance:" >msgstr "РаÑÑÑоÑние:" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160 >msgid "Enter the distance between two vertical lines here." >msgstr "ÐведиÑе ÑаÑÑÑоÑние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑми линиÑми." > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:164 >msgid "Vertical lines scroll" >msgstr "ÐеÑÑикалÑнÑе линии" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:167 >msgid "Horizontal lines" >msgstr "ÐоÑизонÑалÑнÑе линии" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168 >msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." >msgstr "ÐклÑÑиÑе Ñлажок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° гоÑизонÑалÑнÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ еÑли гÑаÑик доÑÑаÑоÑно болÑÑой." > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173 >msgid "Text" >msgstr "ТекÑÑ" > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:179 >msgid "Show axis labels" >msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¼ÐµÑки на оÑÑÑ " > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180 >msgid "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they mark." >msgstr "ÐклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° меÑок знаÑений гоÑизонÑалÑнÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹." > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:223 >msgid "Set Color..." >msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑвеÑ..." > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224 >msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." >msgstr "ÐажмиÑе на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑвеÑа даÑÑика на диагÑамме." > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:236 >msgid "Move Up" >msgstr "ÐвеÑÑ " > >#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:241 >msgid "Move Down" >msgstr "Ðниз" > >#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45 >#, kde-format >msgid "%1 K" >msgstr "%1 Ð" > >#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46 >#, kde-format >msgid "%1 M" >msgstr "%1 Ð" > >#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47 >#, kde-format >msgid "%1 G" >msgstr "%1 Ð" > >#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48 >#, kde-format >msgid "%1 T" >msgstr "%1 Т" > >#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:49 >#, kde-format >msgid "%1 P" >msgstr "%1 Ð" > >#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:152 >msgid "Display Units" >msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ" > >#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:156 >msgid "Mixed" >msgstr "Рнаиболее Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸ÑÐ°Ñ " > >#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:162 >msgid "Kilobytes" >msgstr "РкилобайÑÐ°Ñ " > >#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:168 >msgid "Megabytes" >msgstr "РмегабайÑÐ°Ñ " > >#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:174 >msgid "Gigabytes" >msgstr "РгигабайÑÐ°Ñ " > >#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:180 >msgid "Terabytes" >msgstr "Ð ÑеÑабайÑÐ°Ñ " > >#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30 >msgid "List View Settings" >msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑпиÑка" > >#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92 >msgid "File logging settings" >msgstr "ÐаÑÑÑойка Ñайла жÑÑнала" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:61 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) >#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 >#: rc.cpp:26 >msgid "Foreground color:" >msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¿ÐµÑеднего плана:" > >#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31 >msgctxt "Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus" >msgid "Multimeter Settings" >msgstr "ÐаÑÑÑойка мÑлÑÑимеÑÑа" > >#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118 >#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598 >msgid "&Properties" >msgstr "&СвойÑÑва" > >#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123 >#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603 >msgid "&Remove Display" >msgstr "&УдалиÑÑ Ð³ÑаÑик" > >#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190 >#, kde-format >msgid "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click the right mouse button here and select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" >msgstr "<qt><p>ÐÑо гÑаÑик ÑенÑоÑов. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð³ÑаÑик, ÑÑлкниÑе здеÑÑ Ð¿Ñавой кнопкой мÑÑи и вÑбеÑиÑе <i>СвойÑÑва</i> в вÑпадаÑÑем менÑ. ÐÑбеÑиÑе <i>УдалиÑÑ</i>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑдалиÑÑ Ð³ÑаÑик из вкладки.</p>%1</qt>" > >#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138 >msgid "Logging" >msgstr "ÐÑÑнал" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31 >#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame) >#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 >#: rc.cpp:86 >msgid "Timer Interval" >msgstr "ÐнÑеÑвал пÑовеÑки" > >#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:144 >msgid "Sensor Name" >msgstr "Ðазвание даÑÑика" > >#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:147 >msgid "Host Name" >msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñ Ð¾ÑÑа" > >#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:150 >msgid "Log File" >msgstr "Файл жÑÑнала" > >#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:431 >#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:32 >msgid "Sensor Logger" >msgstr "ÐÑÑнал даÑÑика" > >#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:608 >msgid "&Remove Sensor" >msgstr "&УдалиÑÑ Ð´Ð°ÑÑик" > >#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:613 >msgid "&Edit Sensor..." >msgstr "&СвойÑÑва даÑÑика..." > >#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:621 >msgid "St&op Logging" >msgstr "&ÐаконÑиÑÑ Ð¶ÑÑналиÑование" > >#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:624 >msgid "S&tart Logging" >msgstr "&ÐаÑаÑÑ Ð¶ÑÑналиÑование" > >#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30 >msgid "Sensor Logger Settings" >msgstr "ÐаÑÑÑойка жÑÑнала даÑÑиков" > >#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166 >msgid "Host" >msgstr "ХоÑÑ" > >#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169 >msgid "Sensor" >msgstr "ÐаÑÑик" > >#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172 >msgid "Unit" >msgstr "ÐдиниÑа измеÑениÑ" > >#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175 >msgid "Status" >msgstr "СоÑÑоÑние" > >#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178 >msgid "Label" >msgstr "ЯÑлÑк" > >#: TimerSettings.cpp:38 >msgid "Timer Settings" >msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑаймеÑа" > >#: TimerSettings.cpp:48 >msgid "Use update interval of worksheet" >msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑвал Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸" > >#: TimerSettings.cpp:51 >#: WorkSheetSettings.cpp:90 >msgid "Update interval:" >msgstr "ÐнÑеÑвал обновлениÑ:" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:49 >#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, m_timerInterval) >#: TimerSettings.cpp:58 >#: WorkSheetSettings.cpp:94 >#: rc.cpp:89 >msgid " sec" >msgstr " Ñ" > >#: TimerSettings.cpp:61 >#: WorkSheetSettings.cpp:100 >msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." >msgstr "ÐÑе гÑаÑики на вкладке бÑдÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑÑÑÑÑ Ñ ÑказаннÑм инÑеÑвалом." > >#: WorkSheet.cpp:89 >#, kde-format >msgid "Cannot open the file %1." >msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл %1." > >#: WorkSheet.cpp:97 >#, kde-format >msgid "The file %1 does not contain valid XML." >msgstr "Файл %1 не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿ÑавилÑнÑй XML." > >#: WorkSheet.cpp:104 >#, kde-format >msgid "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." >msgstr "Файл %1 не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание вкладки, Ñип докÑменÑа должен бÑÑÑ Â«KSysGuardWorkSheet»." > >#: WorkSheet.cpp:128 >#, kde-format >msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." >msgstr "Файл %1 Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸." > >#: WorkSheet.cpp:229 >#, kde-format >msgid "Cannot save file %1" >msgstr "Ðевозможно ÑÐ¾Ñ ÑаниÑÑ Ñайл %1" > >#: WorkSheet.cpp:275 >msgid "The clipboard does not contain a valid display description." >msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð³ÑаÑик в невеÑном ÑоÑмаÑе." > >#: WorkSheet.cpp:376 >msgid "Select Display Type" >msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñипа гÑаÑика" > >#: WorkSheet.cpp:377 >msgid "&Line graph" >msgstr "&Ðинии" > >#: WorkSheet.cpp:378 >msgid "&Digital display" >msgstr "&ЧиÑло" > >#: WorkSheet.cpp:379 >msgid "&Bar graph" >msgstr "&СÑолбÑÑ" > >#: WorkSheet.cpp:380 >msgid "Log to a &file" >msgstr "ÐапиÑаÑÑ Ð² &жÑÑнал" > >#: WorkSheet.cpp:529 >msgid "Remove this display?" >msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð³ÑаÑик?" > >#: WorkSheet.cpp:530 >msgid "Remove Display" >msgstr "Удаление гÑаÑика" > >#: WorkSheet.cpp:571 >msgid "Dummy" >msgstr "ÐÑеменнÑй" > >#: WorkSheetSettings.cpp:40 >msgid "Tab Properties" >msgstr "СвойÑÑва вкладки" > >#: WorkSheetSettings.cpp:61 >msgid "Properties" >msgstr "СвойÑÑва" > >#: WorkSheetSettings.cpp:70 >msgid "Rows:" >msgstr "СÑÑок:" > >#: WorkSheetSettings.cpp:79 >msgid "Columns:" >msgstr "Ðолонок:" > >#: WorkSheetSettings.cpp:87 >msgid "Enter the number of rows the sheet should have." >msgstr "ÐведиÑе колиÑеÑÑво ÑÑÑок во вкладке." > >#: WorkSheetSettings.cpp:88 >msgid "Enter the number of columns the sheet should have." >msgstr "ÐведиÑе колиÑеÑÑво колонок во вкладке." > >#: WorkSheetSettings.cpp:101 >msgid "Enter the title of the worksheet here." >msgstr "ÐведиÑе заголовок вкладки." > >#: Workspace.cpp:113 >#, kde-format >msgid "Sheet %1" >msgstr "Ðкладка %1" > >#: Workspace.cpp:172 >#, kde-format >msgid "" >"The tab '%1' contains unsaved data.\n" >"Do you want to save the tab?" >msgstr "" >"Ðкладка «%1» ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÑÐ¾Ñ ÑанÑннÑе даннÑе.\n" >"Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ?" > >#: Workspace.cpp:187 >msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)" >msgstr "*.sgrd|Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð°ÑÑиков (*.sgrd)" > >#: Workspace.cpp:187 >msgid "Select Tab File to Import" >msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа" > >#: Workspace.cpp:215 >#: Workspace.cpp:236 >msgid "You do not have a tab that could be saved." >msgstr "ÐÐµÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸, коÑоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑÐ¾Ñ ÑаниÑÑ." > >#: Workspace.cpp:243 >msgid "Export Tab" >msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸" > >#: Workspace.cpp:261 >msgid "There are no tabs that could be deleted." >msgstr "ÐÐµÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº, коÑоÑÑе можно ÑдалиÑÑ." > >#: Workspace.cpp:301 >#, kde-format >msgid "<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email <br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> to <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></qt>" >msgstr "<qt>ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑедложиÑÑ ÑазÑабоÑÑикам вклÑÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоеннÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð² ÑоÑÑав пÑогÑаммÑ, оÑпÑавÑÑе Ñайл<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> по ÑлекÑÑонной поÑÑе по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></qt>" > >#: Workspace.cpp:301 >msgid "Upload custom System Monitor tab" >msgstr "ÐÑпÑавка вкладки ÑиÑÑемного мониÑоÑа авÑоÑам пÑогÑаммÑ" > >#: ksgrd/SensorAgent.cpp:109 >#, kde-format >msgctxt "%1 is a host name" >msgid "" >"Message from %1:\n" >"%2" >msgstr "" >"СообÑение Ð¾Ñ %1:\n" >"%2" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:60 >msgid "Change" >msgstr "Ðзменение" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:61 >msgid "Rate" >msgstr "ЧаÑÑоÑа" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:63 >msgid "CPU Load" >msgstr "ÐагÑÑзка пÑоÑеÑÑоÑа" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:64 >msgid "Idling" >msgstr "ÐездейÑÑвие" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:65 >msgid "Nice Load" >msgstr "ÐÑиоÑиÑеÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:66 >msgid "User Load" >msgstr "ÐолÑзоваÑели" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:67 >msgctxt "@item sensor description" >msgid "System Load" >msgstr "ÐагÑÑзка на ÑиÑÑемÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:68 >msgid "Waiting" >msgstr "Ðжидание" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:69 >msgid "Interrupt Load" >msgstr "ÐагÑÑзка пÑеÑÑваниÑми" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:70 >msgid "Total Load" >msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð³ÑÑзка" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:71 >msgid "Memory" >msgstr "ÐамÑÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:72 >msgid "Physical Memory" >msgstr "ФизиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:73 >msgid "Swap Memory" >msgstr "ÐодкаÑка" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:74 >msgid "Cached Memory" >msgstr "ÐÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:75 >msgid "Buffered Memory" >msgstr "ÐÑÑеÑизиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:76 >msgid "Used Memory" >msgstr "ÐÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:77 >msgid "Application Memory" >msgstr "ÐамÑÑÑ Ð¿Ñиложений" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:78 >msgid "Free Memory" >msgstr "Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:79 >msgid "Active Memory" >msgstr "ÐкÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:80 >msgid "Inactive Memory" >msgstr "ÐеакÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:81 >msgid "Wired Memory" >msgstr "ÐодклÑÑÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:82 >msgid "Exec Pages" >msgstr "ÐÑполнÑемÑе ÑÑÑаниÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:83 >msgid "File Pages" >msgstr "ФайловÑе ÑÑÑаниÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:86 >msgid "Processes" >msgstr "ÐÑоÑеÑÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:87 >#: ksgrd/SensorManager.cpp:227 >msgid "Process Controller" >msgstr "УпÑавление пÑоÑеÑÑами" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:88 >msgid "Last Process ID" >msgstr "ID поÑледнего пÑоÑеÑÑа" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:89 >msgid "Process Spawn Count" >msgstr "ÐолиÑеÑÑво доÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑов" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:90 >msgid "Process Count" >msgstr "ÐолиÑеÑÑво пÑоÑеÑÑов" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:91 >msgid "Idle Processes Count" >msgstr "ÐолиÑеÑÑво бездейÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑов" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:92 >msgid "Running Processes Count" >msgstr "ÐолиÑеÑÑво запÑÑеннÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑов" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:93 >msgid "Sleeping Processes Count" >msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑпÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑов" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:94 >msgid "Stopped Processes Count" >msgstr "ÐолиÑеÑÑво оÑÑановленнÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑов" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:95 >msgid "Zombie Processes Count" >msgstr "ÐолиÑеÑÑво зомби-пÑоÑеÑÑов" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:96 >msgid "Waiting Processes Count" >msgstr "ÐолиÑеÑÑво ожидаÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑов" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:97 >msgid "Locked Processes Count" >msgstr "ÐолиÑеÑÑво заблокиÑованнÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑов" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:99 >msgid "Disk Throughput" >msgstr "ÐиÑковÑй ввод/вÑвод" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:100 >msgctxt "CPU Load" >msgid "Load" >msgstr "ÐагÑÑзка" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:101 >msgid "Total Accesses" >msgstr "ÐÑе опеÑаÑии" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:102 >msgid "Read Accesses" >msgstr "ÐпеÑаÑии ÑÑениÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:103 >msgid "Write Accesses" >msgstr "ÐпеÑаÑии запиÑи" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:104 >msgid "Read Data" >msgstr "ÐÑоÑиÑано" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:105 >msgid "Written Data" >msgstr "ÐапиÑано" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:106 >msgid "Milliseconds spent reading" >msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ (мÑ)" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:107 >msgid "Milliseconds spent writing" >msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи (мÑ)" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:108 >msgid "I/Os currently in progress" >msgstr "СоÑÑоÑние ввода-вÑвода" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:109 >msgid "Pages In" >msgstr "ÐÑоÑиÑано ÑÑÑаниÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:110 >msgid "Pages Out" >msgstr "ÐапиÑано ÑÑÑаниÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:111 >msgid "Context Switches" >msgstr "ÐеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑа" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:112 >msgid "Traps" >msgstr "ÐовÑÑки" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:113 >msgid "System Calls" >msgstr "СиÑÑемнÑе вÑзовÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:114 >msgid "Network" >msgstr "СеÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:115 >msgid "Interfaces" >msgstr "ÐнÑеÑÑейÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:116 >msgid "Receiver" >msgstr "ÐÑиÑмник" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:117 >msgid "Transmitter" >msgstr "ÐеÑедаÑÑик" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:119 >msgid "Data Rate" >msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑи даннÑÑ " > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:120 >msgid "Compressed Packets Rate" >msgstr "ЧаÑÑоÑа ÑжаÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:121 >msgid "Dropped Packets Rate" >msgstr "ЧаÑÑоÑа оÑбÑоÑеннÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:122 >msgid "Error Rate" >msgstr "ЧаÑÑоÑа оÑибок" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:123 >msgid "FIFO Overruns Rate" >msgstr "ЧаÑÑоÑа пеÑÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑеÑеди" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:124 >msgid "Frame Error Rate" >msgstr "ЧаÑÑоÑа оÑибок ÑоÑмаÑа кадÑа" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:125 >msgid "Multicast Packet Rate" >msgstr "ЧаÑÑоÑа многоадÑеÑнÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:126 >msgid "Packet Rate" >msgstr "ЧаÑÑоÑа пакеÑов" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:127 >msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)" >msgid "Carrier Loss Rate" >msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑей неÑÑÑей" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:128 >#: ksgrd/SensorManager.cpp:139 >msgid "Collisions" >msgstr "Ðоллизии" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:130 >msgid "Data" >msgstr "ÐаннÑе" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:131 >msgid "Compressed Packets" >msgstr "СжаÑÑе пакеÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:132 >msgid "Dropped Packets" >msgstr "ÐÑбÑоÑеннÑе пакеÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:133 >msgid "Errors" >msgstr "ÐÑибки" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:134 >msgid "FIFO Overruns" >msgstr "ÐеÑÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑеÑеди" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:135 >msgid "Frame Errors" >msgstr "ÐÑибки ÑоÑмаÑа кадÑа" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:136 >msgid "Multicast Packets" >msgstr "ÐногоадÑеÑнÑе пакеÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:137 >msgid "Packets" >msgstr "ÐакеÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:138 >msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)" >msgid "Carrier Losses" >msgstr "ÐоÑеÑи неÑÑÑей" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:141 >msgid "Sockets" >msgstr "СокеÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:142 >msgid "Total Number" >msgstr "ÐбÑее колиÑеÑÑво" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:143 >#: ksgrd/SensorManager.cpp:228 >msgid "Table" >msgstr "ТаблиÑа" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:144 >msgid "Advanced Power Management" >msgstr "УпÑавление пиÑанием (APM)" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:145 >msgid "ACPI" >msgstr "ACPI" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:146 >msgid "Thermal Zone" >msgstr "ÐагÑев" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:147 >msgid "Temperature" >msgstr "ТемпеÑаÑÑÑа" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:148 >msgid "Average CPU Temperature" >msgstr "СÑеднÑÑ ÑемпеÑаÑÑÑа ЦÐ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:149 >msgid "Fan" >msgstr "ÐенÑилÑÑоÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:150 >msgid "State" >msgstr "СоÑÑоÑние" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:151 >msgid "Battery" >msgstr "ÐаÑаÑеÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:152 >msgid "Battery Capacity" >msgstr "ÐмкоÑÑÑ Ð±Ð°ÑаÑеи" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:153 >msgid "Battery Charge" >msgstr "ÐаÑÑд баÑаÑеи" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:154 >msgid "Battery Usage" >msgstr "ÐÑполÑзование баÑаÑеи" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:155 >msgid "Battery Voltage" >msgstr "ÐапÑÑжение баÑаÑеи" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:156 >msgid "Battery Discharge Rate" >msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑазÑÑда баÑаÑеи" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:157 >msgid "Remaining Time" >msgstr "ÐÑÑавÑееÑÑ Ð²ÑемÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:158 >msgid "Interrupts" >msgstr "ÐÑеÑÑваниÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:159 >msgid "Load Average (1 min)" >msgstr "СÑеднÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка (1 мин)" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:160 >msgid "Load Average (5 min)" >msgstr "СÑеднÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка (5 мин)" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:161 >msgid "Load Average (15 min)" >msgstr "СÑеднÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка (15 мин)" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:162 >msgid "Clock Frequency" >msgstr "ТакÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:163 >msgid "Average Clock Frequency" >msgstr "СÑеднÑÑ ÑакÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:164 >msgid "Hardware Sensors" >msgstr "ÐаÑÑики обоÑÑдованиÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:165 >msgid "Partition Usage" >msgstr "ÐÑполÑзование Ñазделов" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:166 >msgid "Used Space" >msgstr "ÐанÑÑо" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:167 >msgid "Free Space" >msgstr "Свободно" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:168 >msgid "Fill Level" >msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:169 >msgid "Used Inodes" >msgstr "ÐанÑÑÑе индекÑнÑе деÑкÑипÑоÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:170 >msgid "Free Inodes" >msgstr "СвободнÑе индекÑнÑе деÑкÑипÑоÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:171 >msgid "Inode Level" >msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑного деÑкÑипÑоÑа" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:172 >msgid "System" >msgstr "СиÑÑема" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:173 >msgid "Uptime" >msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑабоÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:174 >msgid "Linux Soft Raid (md)" >msgstr "ÐÑогÑаммнÑй RAID Linux (md)" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:175 >msgid "Processors" >msgstr "ÐÑоÑеÑÑоÑÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:176 >msgid "Cores" >msgstr "ЯдÑа" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:177 >msgid "Number of Blocks" >msgstr "ÐолиÑеÑÑво блоков" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:178 >msgid "Total Number of Devices" >msgstr "ÐбÑее колиÑеÑÑво диÑков" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:179 >msgid "Failed Devices" >msgstr "ÐеÑабоÑоÑпоÑобнÑе диÑки" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:180 >msgid "Spare Devices" >msgstr "СвободнÑе диÑки" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:181 >msgid "Number of Raid Devices" >msgstr "ÐолиÑеÑÑво диÑков в RAID" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:182 >msgid "Working Devices" >msgstr "РабоÑие диÑки" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:183 >msgid "Active Devices" >msgstr "ÐкÑивнÑе диÑки" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:184 >msgid "Number of Devices" >msgstr "ÐолиÑеÑÑво диÑков" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:185 >msgid "Resyncing Percent" >msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ ÑÐ¸Ð½Ñ ÑонизаÑии" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:186 >msgid "Disk Information" >msgstr "Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ диÑке" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:189 >#, kde-format >msgid "CPU %1" >msgstr "ЦР%1" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:190 >#, kde-format >msgid "Disk %1" >msgstr "ÐиÑк %1" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:194 >#, kde-format >msgid "Battery %1" >msgstr "ÐаÑаÑÐµÑ %1" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:195 >#, kde-format >msgid "Fan %1" >msgstr "ÐенÑилÑÑÐ¾Ñ %1" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:196 >#, kde-format >msgid "Temperature %1" >msgstr "ТемпеÑаÑÑÑа %1" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:199 >msgid "Total" >msgstr "ÐÑего" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:200 >msgid "Software Interrupts" >msgstr "ÐÑогÑаммнÑе пÑеÑÑваниÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:201 >msgid "Hardware Interrupts" >msgstr "ÐппаÑаÑнÑе пÑеÑÑваниÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:206 >#: ksgrd/SensorManager.cpp:208 >#, kde-format >msgid "Int %1" >msgstr "Int %1" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:213 >msgctxt "the unit 1 per second" >msgid "1/s" >msgstr "1/Ñ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:214 >msgid "kBytes" >msgstr "кбайÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:215 >msgctxt "the unit minutes" >msgid "min" >msgstr "мин" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:216 >msgctxt "the frequency unit" >msgid "MHz" >msgstr "ÐÐÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:217 >msgctxt "a percentage" >msgid "%" >msgstr "%" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:218 >msgctxt "the unit milliamperes" >msgid "mA" >msgstr "мÐ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:219 >msgctxt "the unit milliampere hours" >msgid "mAh" >msgstr "мзÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:220 >msgctxt "the unit milliwatts" >msgid "mW" >msgstr "мÐÑ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:221 >msgctxt "the unit milliwatt hours" >msgid "mWh" >msgstr "мÐÑ·Ñ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:222 >msgctxt "the unit millivolts" >msgid "mV" >msgstr "мÐ" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:225 >msgid "Integer Value" >msgstr "Ð¦ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñина" > >#: ksgrd/SensorManager.cpp:226 >msgid "Floating Point Value" >msgstr "ÐелиÑина Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей запÑÑой" > >#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:126 >#, kde-format >msgid "Could not run daemon program '%1'." >msgstr "Ðевозможно запÑÑÑиÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Â«%1»." > >#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:133 >#, kde-format >msgid "The daemon program '%1' failed." >msgstr "ÐÑибка запÑÑка пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Â«%1»." > >#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:103 >#, kde-format >msgid "Connection to %1 refused" >msgstr "ÐÑказано в Ñоединении Ñ %1" > >#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:107 >#, kde-format >msgid "Host %1 not found" >msgstr "ХоÑÑ %1 не найден" > >#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:111 >#, kde-format >msgid "An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally unplugged) for host %1." >msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑÐ·Ð»Ñ %1 (напÑимеÑ, ÑеÑевой ÐºÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ Ð±Ñл ÑлÑÑайно оÑклÑÑÑн)" > >#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:115 >#, kde-format >msgid "Error for host %1: %2" >msgstr "ÐÑибка на Ñ Ð¾ÑÑе %1: %2" > >#: ksysguard.cpp:74 >msgid "KDE System Monitor" >msgstr "СиÑÑемнÑй мониÑÐ¾Ñ KDE" > >#: ksysguard.cpp:154 >#: ksysguard.cpp:530 >msgid "System Monitor" >msgstr "СиÑÑемнÑй мониÑоÑ" > >#: ksysguard.cpp:155 >msgid "&Refresh Tab" >msgstr "&ÐбновиÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ" > >#: ksysguard.cpp:156 >msgid "&New Tab..." >msgstr "&ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°..." > >#: ksysguard.cpp:157 >msgid "Import Tab Fr&om File..." >msgstr "&ÐмпоÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ из Ñайла..." > >#: ksysguard.cpp:158 >msgid "Save Tab &As..." >msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ &как..." > >#: ksysguard.cpp:159 >msgid "&Close Tab" >msgstr "&ÐакÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ" > >#: ksysguard.cpp:160 >msgid "Monitor &Remote Machine..." >msgstr "ÐониÑоÑинг &ÑдалÑнного Ñзла..." > >#: ksysguard.cpp:161 >msgid "&Download New Tabs..." >msgstr "&ÐагÑÑзиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе вкладки..." > >#: ksysguard.cpp:162 >msgid "&Upload Current Tab..." >msgstr "&ÐпÑбликоваÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ..." > >#: ksysguard.cpp:164 >msgid "Tab &Properties" >msgstr "&СвойÑÑва вкладки" > >#: ksysguard.cpp:359 >#, kde-format >msgid "1 processÂ1" >msgid_plural "%1 processesÂ%1" >msgstr[0] "%1 пÑоÑеÑÑÂ%1" >msgstr[1] "%1 пÑоÑеÑÑаÂ%1" >msgstr[2] "%1 пÑоÑеÑÑовÂ%1" >msgstr[3] "1 пÑоÑеÑÑÂ1" > >#: ksysguard.cpp:443 >#, kde-format >msgid "CPU: %1%Â%1%" >msgstr "ЦÐ: %1%Â%1%" > >#: ksysguard.cpp:458 >#, kde-format >msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" >msgid "Memory: %1 / %2ÂMem: %1 / %2ÂMem: %1Â%1" >msgstr "ÐамÑÑÑ: %1 / %2ÂÐам.: %1 / %2ÂÐам.: %1Â%1" > >#: ksysguard.cpp:485 >msgid " No swap space available " >msgstr " ÐблаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñки недоÑÑÑпна" > >#: ksysguard.cpp:487 >#, kde-format >msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" >msgid "Swap: %1 / %2ÂSwap: %1Â%1" >msgstr "ÐодкаÑка: %1 / %2ÂÐодкаÑка: %1Â%1" > >#: ksysguard.cpp:532 >msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers" >msgstr "© РазÑабоÑÑики KSysGuard, 1996-2008" > >#: ksysguard.cpp:533 >msgid "John Tapsell" >msgstr "John Tapsell" > >#: ksysguard.cpp:533 >msgid "Current Maintainer" >msgstr "СопÑовождаÑÑий" > >#: ksysguard.cpp:534 >msgid "Chris Schlaeger" >msgstr "Chris Schlaeger" > >#: ksysguard.cpp:534 >msgid "Previous Maintainer" >msgstr "ÐÑедÑдÑÑий ÑопÑовождаÑÑий" > >#: ksysguard.cpp:535 >msgid "Greg Martyn" >msgstr "Greg Martyn" > >#: ksysguard.cpp:536 >msgid "Tobias Koenig" >msgstr "Tobias Koenig" > >#: ksysguard.cpp:537 >msgid "Nicolas Leclercq" >msgstr "Nicolas Leclercq" > >#: ksysguard.cpp:538 >msgid "Alex Sanda" >msgstr "Alex Sanda" > >#: ksysguard.cpp:539 >msgid "Bernd Johannes Wuebben" >msgstr "Bernd Johannes Wuebben" > >#: ksysguard.cpp:540 >msgid "Ralf Mueller" >msgstr "Ralf Mueller" > >#: ksysguard.cpp:541 >msgid "Hamish Rodda" >msgstr "Hamish Rodda" > >#: ksysguard.cpp:542 >msgid "Torsten Kasch" >msgstr "Torsten Kasch" > >#: ksysguard.cpp:542 >msgid "" >"Solaris Support\n" >"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" >"module of William LeFebvre's \"top\" utility." >msgstr "" >"ÐоддеÑжка Solaris\n" >"Ðод ÑнаÑледован (Ñ ÑÑÑÑом огÑаниÑений)\n" >"из модÑÐ»Ñ sunos5 ÑÑилиÑÑ Â«top», напиÑанной \n" >"ÐилÑÑмом ÐеФебвÑом (William LeFebvre)." > >#: ksysguard.cpp:551 >msgid "Optional worksheet files to load" >msgstr "ÐагÑÑзка новÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº" > >#: rc.cpp:1 >msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" >msgid "Your names" >msgstr "Vitaly Lopatin,ÐндÑей ЧеÑепанов" > >#: rc.cpp:2 >msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" >msgid "Your emails" >msgstr "vitls@chat.ru,skull@kde.ru" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:37 >#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame) >#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:37 >#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame) >#: rc.cpp:8 >#: rc.cpp:119 >msgid "Colors" >msgstr "ЦвеÑа" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:51 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) >#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:51 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) >#: rc.cpp:11 >#: rc.cpp:122 >msgid "Text color:" >msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑекÑÑа:" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:64 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) >#: rc.cpp:14 >msgid "Grid color:" >msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑеÑки:" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:28 >#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textTab) >#: rc.cpp:20 >msgid "&Text" >msgstr "&ТекÑÑ" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:36 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) >#: rc.cpp:23 >msgid "T&itle:" >msgstr "Ðаголовок:" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:154 >#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) >#: rc.cpp:32 >msgid "Fi<er" >msgstr "&ФилÑÑÑ" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:175 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) >#: rc.cpp:35 >msgid "&Add" >msgstr "&ÐобавиÑÑ" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:182 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) >#: rc.cpp:38 >msgid "&Delete" >msgstr "&УдалиÑÑ" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:189 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton) >#: rc.cpp:41 >msgid "&Change" >msgstr "&ÐзмениÑÑ" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) >#: rc.cpp:44 >msgid "&Title:" >msgstr "Ðаголовок:" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:42 >#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_showUnit) >#: rc.cpp:50 >msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." >msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² заголовке гÑаÑика." > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:45 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showUnit) >#: rc.cpp:53 >msgid "&Show unit" >msgstr "ÐоказÑваÑÑ &единиÑÑ" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:59 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) >#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) >#: rc.cpp:59 >#: rc.cpp:95 >msgid "&Enable alarm" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ &Ñведомление" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:85 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) >#: rc.cpp:62 >msgid "Lo&wer limit:" >msgstr "&Ðижний пÑедел:" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:118 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) >#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:132 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) >#: rc.cpp:68 >#: rc.cpp:107 >msgid "E&nable alarm" >msgstr "Ð&клÑÑиÑÑ Ñведомление" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:144 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) >#: rc.cpp:71 >msgid "&Upper limit:" >msgstr "&ÐеÑÑ Ð½Ð¸Ð¹ пÑедел:" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:174 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) >#: rc.cpp:74 >msgid "Normal digit color:" >msgstr "ÐбÑÑнÑй ÑÐ²ÐµÑ ÑиÑÑ:" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:201 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) >#: rc.cpp:77 >msgid "Alarm digit color:" >msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑиÑÑ ÑведомлениÑ:" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:16 >#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileFrame) >#: rc.cpp:83 >msgid "File" >msgstr "Файл" > >#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:77 >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) >#: rc.cpp:128 >msgid "Alarm color:" >msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑведомлениÑ:" > >#. i18n: file: ksysguardui.rc:4 >#. i18n: ectx: Menu (file) >#: rc.cpp:131 >msgid "&File" >msgstr "&Файл" > >#. i18n: file: ksysguardui.rc:14 >#. i18n: ectx: Menu (view) >#: rc.cpp:134 >msgid "&View" >msgstr "&Ðид" > >#. i18n: file: ksysguardui.rc:18 >#. i18n: ectx: Menu (settings) >#: rc.cpp:137 >msgid "&Settings" >msgstr "&ÐаÑÑÑойка" > >#. i18n: file: ksysguardui.rc:21 >#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) >#: rc.cpp:140 >msgid "Main Toolbar" >msgstr "ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов" > >#. i18n: tag WorkSheet attribute title >#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:3 >#. i18n: tag display attribute title >#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:5 >#: rc.cpp:143 >#: rc.cpp:146 >msgid "Process Table" >msgstr "ТаблиÑа пÑоÑеÑÑов" > >#. i18n: tag WorkSheet attribute title >#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:3 >#: rc.cpp:149 >msgid "System Load" >msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка ÑиÑÑемÑ" > >#. i18n: tag display attribute title >#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:5 >#: rc.cpp:152 >msgid "CPU History" >msgstr "ÐÑполÑзование пÑоÑеÑÑоÑа" > >#. i18n: tag display attribute title >#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:8 >#: rc.cpp:155 >msgid "Memory and Swap History" >msgstr "ÐамÑÑÑ Ð¸ Ñаздел подкаÑки" > >#. i18n: tag display attribute title >#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:12 >#: rc.cpp:158 >msgid "Network History" >msgstr "ÐагÑÑзка ÑеÑи" > >#, fuzzy >#~ msgctxt "Units" > >#~ msgid "%1 second" > >#~ msgid_plural "%1 seconds" >#~ msgstr[0] " Ñ" >#~ msgstr[1] " Ñ" >#~ msgstr[2] " Ñ" >#~ msgstr[3] " Ñ" > >#, fuzzy >#~ msgid "%1" >#~ msgstr "%1" >#~ msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" > >#~ msgid " Memory: %1 / %2 " >#~ msgstr " ÐамÑÑÑ: %1 / %2 " > >#~ msgid "Font:" >#~ msgstr "ШÑиÑÑ:" > >#~ msgid "Grid lines:" >#~ msgstr "Ðинии ÑеÑки:" > >#~ msgid "Background:" >#~ msgstr "Фон:" > >#~ msgid "Do you really want to delete the display?" >#~ msgstr "УдалиÑÑ ÑÑо пÑедÑÑавление?" > >#~ msgid "Delete Display" >#~ msgstr "УдалиÑÑ Ð´Ð°ÑÑик" > >#~ msgid "&Edit" >#~ msgstr "&ÐÑавка" > >#, fuzzy >#~ msgid "Automatic range" >#~ msgstr "ÐвÑоопÑеделение пÑеделов" > >#, fuzzy >#~ msgctxt "units in percentage" > >#~ msgid "%1%" >#~ msgstr "%" > >#~ msgid "" >#~ "This is your work space. It holds your tabs. You need to create a new tab " >#~ "(Menu File->New) before you can drag sensors here." >#~ msgstr "" >#~ "ÐÑо ваÑа ÑабоÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ. Ðна ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ñ Ð´Ð°ÑÑиками. Ðам " >#~ "Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ ÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ (Файл->ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°) пеÑед Ñем, как " >#~ "помеÑÑиÑÑ Ð½Ð° Ð½ÐµÑ Ð´Ð°ÑÑики." > >#~ msgid "Connection to %1 has been lost." >#~ msgstr "Соединение c %1 ÑазоÑвано." > >#~ msgid "&Title" >#~ msgstr "&Ðаголовок" > >#~ msgid "T&itle" >#~ msgstr "&Ðаголовок" > >#~ msgid "System Guard Applet Settings" >#~ msgstr "ÐаÑÑÑойка виджеÑа" > >#~ msgid "Size ratio:" >#~ msgstr "СооÑноÑение ÑазмеÑов:" >#~ msgctxt "Number suffix in spinbox" > >#~ msgid "%" >#~ msgstr "%" > >#~ msgid "Launch &System Guard" >#~ msgstr "ÐапÑÑк &ÑиÑÑемного мониÑоÑа" > >#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." >#~ msgstr "ÐеÑеÑаÑиÑе даÑÑики в пÑÑÑÑе Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ или на Ð°Ð¿Ð»ÐµÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸." > >#~ msgid "Export Work Sheet" >#~ msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸" > >#~ msgid "Count:" >#~ msgstr "ÐолиÑеÑÑво:" > >#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." >#~ msgstr "ÐведиÑе колиÑеÑÑво гоÑизонÑалÑнÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹." > >#~ msgid "Labels" >#~ msgstr "ÐеÑки" > >#~ msgid "Top bar" >#~ msgstr "Ðаголовок" > >#~ msgid "" >#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " >#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " >#~ "enough." >#~ msgstr "" >#~ "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº гÑаÑика. ÐÑо полезно пÑи показе неÑколÑÐºÐ¸Ñ Ð³ÑаÑиков " >#~ "на вкладке. ÐÑа ÑÑÑока бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð° еÑли Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÑÑа на ÑкÑане." > >#~ msgid "Horizontal lines:" >#~ msgstr "ÐоÑизонÑалÑнÑе линии:" > >#~ msgid "Worksheet Properties" >#~ msgstr "СвойÑÑва панели" > >#~ msgid "&Signal Plotter" >#~ msgstr "&ÐÑаÑик" > >#~ msgid "&Multimeter" >#~ msgstr "&ÐндикаÑоÑ" > >#~ msgid "&Dancing Bars" >#~ msgstr "&СÑолбÑÑ" > >#~ msgid "" >#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " >#~ "Please choose another sensor." >#~ msgstr "" >#~ "ÐÐ¿Ð»ÐµÑ KSysGuard не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· ÑÑого Ñипа даÑÑиков. ÐÑбеÑиÑе " >#~ "дÑÑгой даÑÑик." > >#~ msgid "" >#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " >#~ "document type 'KSysGuardApplet'." >#~ msgstr "" >#~ "Файл %1 не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿ÑавилÑное опÑеделение аплеÑа, коÑоÑÑй должен имеÑÑ " >#~ "Ñип докÑменÑа 'KSysGuardApplet'." > >#~ msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." >#~ msgstr "ÐеÑеÑаÑиÑе даÑÑик из KDE System Guard в ÑÑÑ ÑÑейкÑ." > >#~ msgid "&New Worksheet..." >#~ msgstr "&СоздаÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ..." > >#~ msgid "Import Worksheet..." >#~ msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ..." > >#~ msgid "&Export Worksheet..." >#~ msgstr "&ÐкÑпоÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸..." > >#~ msgid "&Remove Worksheet" >#~ msgstr "&УдалиÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ" > >#~ msgid "&Worksheet Properties" >#~ msgstr "С&войÑÑва панели" > >#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." >#~ msgstr "Ðевозможно ÑоединиÑÑÑÑ Ñ '%1'." > >#~ msgid "S&ensorLogger" >#~ msgstr "&ÐÑÑнал даÑÑика" > >#~ msgid "Global Style Settings" >#~ msgstr "ÐлобалÑнÑе наÑÑÑойки ÑÑилÑ" > >#~ msgid "Display Style" >#~ msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ Ð³ÑаÑика" > >#~ msgid "First foreground color:" >#~ msgstr "ÐеÑвÑй ÑÐ²ÐµÑ Ð¿ÐµÑеднего плана:" > >#~ msgid "Second foreground color:" >#~ msgstr "ÐÑоÑой ÑÐ²ÐµÑ Ð¿ÐµÑеднего плана:" > >#~ msgid "Sensor Colors" >#~ msgstr "ЦвеÑа даÑÑиков" > >#~ msgid "Change Color..." >#~ msgstr "ÐзмениÑÑ ÑвеÑ..." > >#~ msgid "Color %1" >#~ msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ %1" > >#~ msgid "Idle Load" >#~ msgstr "ХолоÑÑой Ñ Ð¾Ð´" > >#~ msgid "" >#~ "_: CPU Load\n" >#~ "Load" >#~ msgstr "ÐагÑÑзка" > >#~ msgid "" >#~ "_: the unit 1 per second\n" >#~ "1/s" >#~ msgstr "1/Ñ" > >#~ msgid "" >#~ "_: the unit minutes\n" >#~ "min" >#~ msgstr "мин" > >#~ msgid "" >#~ "_: the frequency unit\n" >#~ "MHz" >#~ msgstr "ÐÐÑ" > >#~ msgid "Timeout at host %1" >#~ msgstr "ÐÑÑекло вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ %1" > >#~ msgid "Network failure host %1" >#~ msgstr "ÐÑибка полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ñ %1" > >#~ msgid "" >#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" >#~ "Your names" >#~ msgstr "Vitaly Lopatin,ÐндÑей ЧеÑепанов" > >#~ msgid "" >#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" >#~ "Your emails" >#~ msgstr "vitls@chat.ru,sibskull@mail.ru" > >#~ msgid "Save Current Worksheet As" >#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð°ÐºÑивнÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÐºÐ°Ðº" > >#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." >#~ msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи Ñайл ProcessTable.sgrd." > >#~ msgid "" >#~ "_: process status\n" >#~ "running" >#~ msgstr "акÑивнÑй" > >#~ msgid "" >#~ "_: process status\n" >#~ "sleeping" >#~ msgstr "неакÑивнÑй" > >#~ msgid "" >#~ "_: process status\n" >#~ "disk sleep" >#~ msgstr "неакÑивное обÑаÑение к диÑкÑ" > >#~ msgid "" >#~ "_: process status\n" >#~ "zombie" >#~ msgstr "зомби" > >#~ msgid "" >#~ "_: process status\n" >#~ "stopped" >#~ msgstr "оÑÑановлен" > >#~ msgid "" >#~ "_: process status\n" >#~ "paging" >#~ msgstr "кÑÑиÑован" > >#~ msgid "" >#~ "_: process status\n" >#~ "idle" >#~ msgstr "пÑоÑÑой" > >#~ msgid "Remove Column" >#~ msgstr "УбÑаÑÑ ÑÑолбеÑ" > >#~ msgid "Add Column" >#~ msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑолбеÑ" > >#~ msgid "Help on Column" >#~ msgstr "Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑÑолбÑе" > >#~ msgid "Nice" >#~ msgstr "ÐÑиоÑиÑеÑ" > >#~ msgid "Hide Column" >#~ msgstr "СкÑÑÑÑ ÑÑолбеÑ" > >#~ msgid "Show Column" >#~ msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑолбеÑ" > >#~ msgid "Select All Processes" >#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе пÑоÑеÑÑÑ" > >#~ msgid "Unselect All Processes" >#~ msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ Ð²ÑÐµÑ Ð¿ÑоÑеÑÑов" > >#~ msgid "Select All Child Processes" >#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе доÑеÑние пÑоÑеÑÑÑ" > >#~ msgid "Unselect All Child Processes" >#~ msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ Ð²ÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑов" > >#~ msgid "SIGABRT" >#~ msgstr "SIGABRT" > >#~ msgid "SIGALRM" >#~ msgstr "SIGALRM" > >#~ msgid "SIGCHLD" >#~ msgstr "SIGCHLD" > >#~ msgid "SIGCONT" >#~ msgstr "SIGCONT" > >#~ msgid "SIGFPE" >#~ msgstr "SIGFPE" > >#~ msgid "SIGHUP" >#~ msgstr "SIGHUP" > >#~ msgid "SIGILL" >#~ msgstr "SIGILL" > >#~ msgid "SIGINT" >#~ msgstr "SIGINT" > >#~ msgid "SIGKILL" >#~ msgstr "SIGKILL" > >#~ msgid "SIGPIPE" >#~ msgstr "SIGPIPE" > >#~ msgid "SIGQUIT" >#~ msgstr "SIGQUIT" > >#~ msgid "SIGSEGV" >#~ msgstr "SIGSEGV" > >#~ msgid "SIGSTOP" >#~ msgstr "SIGSTOP" > >#~ msgid "SIGTERM" >#~ msgstr "SIGTERM" > >#~ msgid "SIGTSTP" >#~ msgstr "SIGTSTP" > >#~ msgid "SIGTTIN" >#~ msgstr "SIGTTIN" > >#~ msgid "SIGTTOU" >#~ msgstr "SIGTTOU" > >#~ msgid "SIGUSR1" >#~ msgstr "SIGUSR1" > >#~ msgid "SIGUSR2" >#~ msgstr "SIGUSR2" > >#~ msgid "Send Signal" >#~ msgstr "ÐоÑлаÑÑ Ñигнал" > >#~ msgid "Renice Process..." >#~ msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿ÑиоÑиÑÐµÑ Ð¿ÑоÑеÑÑа..." > >#~ msgid "" >#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" >#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" >#~ msgstr "" >#~ "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ Ð¾ÑиÑе поÑлаÑÑ Ñигнал %1 %n вÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÑ?\n" >#~ "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ Ð¾ÑиÑе поÑлаÑÑ Ñигнал %1 %n вÑбÑаннÑм пÑоÑеÑÑам?\n" >#~ "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ Ð¾ÑиÑе поÑлаÑÑ Ñигнал %1 %n вÑбÑаннÑм пÑоÑеÑÑам?" > >#~ msgid "Send" >#~ msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ" > >#~ msgid "Style" >#~ msgstr "СÑилÑ" > >#~ msgid "Graph Drawing Style" >#~ msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑÑиÑовки гÑаÑика" > >#~ msgid "Basic polygons" >#~ msgstr "СплоÑнÑе облаÑÑи" > >#~ msgid "Original - single line per data point" >#~ msgstr "Ðинии Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ даÑÑика" > >#~ msgid "&Setup Update Interval..." >#~ msgstr "У&ÑÑановиÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑвал обновлениÑ..." > >#~ msgid "&Continue Update" >#~ msgstr "&ÐÑодолжиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ" > >#~ msgid "P&ause Update" >#~ msgstr "ÐÑиоÑÑ&ановиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ" > >#~ msgid "Renice Process" >#~ msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿ÑиоÑиÑÐµÑ Ð¿ÑоÑеÑÑа" > >#~ msgid "" >#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" >#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" >#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" >#~ "the number is the higher the priority.\n" >#~ "\n" >#~ "Please enter the desired nice level:" >#~ msgstr "" >#~ "ÐÑ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð¿ÑиоÑиÑÐµÑ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ \n" >#~ "пÑоÑеÑÑа %1. ÐомниÑе, ÑÑо ÑолÑко ÑÑпеÑполÑзоваÑÐµÐ»Ñ (root)\n" >#~ "Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑменÑÑиÑÑ Ð¿ÑиоÑиÑÐµÑ Ð¿ÑоÑеÑÑа. ÐенÑÑее\n" >#~ "ÑиÑло ознаÑÐ°ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ вÑÑокий пÑиоÑиÑеÑ.\n" >#~ "\n" >#~ "ÐведиÑе желаемÑй пÑиоÑиÑеÑ:" > >#~ msgid "Name" >#~ msgstr "ÐмÑ" > >#~ msgid "PID" >#~ msgstr "PID" > >#~ msgid "PPID" >#~ msgstr "PPID" > >#~ msgid "UID" >#~ msgstr "UID" > >#~ msgid "GID" >#~ msgstr "GID" > >#~ msgid "User%" >#~ msgstr "User%" > >#~ msgid "VmSize" >#~ msgstr "VmSize" > >#~ msgid "VmRss" >#~ msgstr "VmRss" > >#~ msgid "Login" >#~ msgstr "ÐмÑ" > >#~ msgid "Command" >#~ msgstr "Ðоманда" > >#~ msgid "User Processes" >#~ msgstr "ÐолÑзоваÑелÑÑкие пÑоÑеÑÑÑ" > >#~ msgid "Own Processes" >#~ msgstr "Свои пÑоÑеÑÑÑ" > >#~ msgid "&Tree" >#~ msgstr "&Рвиде деÑева" > >#~ msgid "&Kill" >#~ msgstr "&ÐавеÑÑиÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ" > >#~ msgid "You need to select a process first." >#~ msgstr "Ðам Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ ÑнаÑала вÑбÑаÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ." > >#~ msgid "" >#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" >#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" >#~ msgstr "" >#~ "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ Ð¾ÑиÑе завеÑÑиÑÑ %n вÑбÑаннÑй пÑоÑеÑÑ?\n" >#~ "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ Ð¾ÑиÑе завеÑÑиÑÑ %n вÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑа?\n" >#~ "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ Ð¾ÑиÑе завеÑÑиÑÑ %n вÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑов?" > >#~ msgid "Kill Process" >#~ msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ" > >#~ msgid "Kill" >#~ msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ" > >#~ msgid "Do not ask again" >#~ msgstr "Ðе ÑпÑаÑиваÑÑ Ñнова" > >#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." >#~ msgstr "ÐÑибка пÑи попÑÑке завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа %1." > >#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." >#~ msgstr "ÐедоÑÑаÑоÑно пÑав Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа %1." > >#~ msgid "Process %1 has already disappeared." >#~ msgstr "ÐÑоÑеÑÑ %1 Ñже не ÑабоÑаеÑ." > >#~ msgid "Invalid Signal." >#~ msgstr "ÐевеÑнÑй Ñигнал." > >#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." >#~ msgstr "ÐÑибка пÑи попÑÑке Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑиоÑиÑеÑа пÑоÑеÑÑа %1." > >#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." >#~ msgstr "ÐедоÑÑаÑоÑно пÑав Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑиоÑиÑеÑа пÑоÑеÑÑа %1." > >#~ msgid "Invalid argument." >#~ msgstr "ÐевеÑнÑй аÑгÑменÑ." > >#~ msgid "Select Font..." >#~ msgstr "ШÑиÑÑ..." > >#~ msgid "CPU" >#~ msgstr "ÐÑоÑеÑÑоÑ" > >#~ msgid "Mem" >#~ msgstr "ÐамÑÑÑ" > >#~ msgid "Sensor Type" >#~ msgstr "Тип даÑÑика" > >#~ msgid "KDE system guard" >#~ msgstr "СиÑÑемнÑй мониÑÐ¾Ñ KDE" > >#~ msgid "88888 Processes" >#~ msgstr "88888 пÑоÑеÑÑов" > >#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" >#~ msgstr "ÐамÑÑÑ: 88888888888 кб иÑполÑзовано, 88888888888 кб Ñвободно" > >#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" >#~ msgstr "ÐодкаÑка: 888888888 кб иÑполÑзовано, 888888888 кб Ñвободно" > >#~ msgid "&Import Recent Worksheet" >#~ msgstr "&ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½ÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ..." > >#~ msgid "C&onnect Host..." >#~ msgstr "&СоединиÑÑÑÑ Ñ ÑеÑвеÑом..." > >#~ msgid "D&isconnect Host" >#~ msgstr "&ÐÑклÑÑиÑÑÑÑ Ð¾Ñ ÑеÑвеÑа" > >#~ msgid "Load Standard Sheets" >#~ msgstr "ÐлиннÑе ÑÑандаÑÑнÑе панели" > >#~ msgid "Configure &Style..." >#~ msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ &ÑÑилÑ..." > >#~ msgid "Reset All Worksheets" >#~ msgstr "ÐоÑÑÑановиÑÑ Ð²Ñе панели" > >#~ msgid "Reset" >#~ msgstr "ÐоÑÑÑановиÑÑ" > >#~ msgid "" >#~ "_n: 1 Process\n" >#~ "%n Processes" >#~ msgstr "" >#~ "%n пÑоÑеÑÑ\n" >#~ "%n пÑоÑеÑÑа\n" >#~ "%n пÑоÑеÑÑов" > >#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" >#~ msgstr "ÐамÑÑÑ: %1 %2 иÑполÑзовано, %3 %4 Ñвободно" > >#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" >#~ msgstr "ÐодкаÑка: %1 %2 иÑполÑзовано, %3 %4 Ñвободно" > >#~ msgid "Show only process list of local host" >#~ msgstr "показаÑÑ ÑпиÑок пÑоÑеÑÑов ÑолÑко на локалÑном компÑÑÑеÑе"
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Raw
Actions:
View
Attachments on
bug 289
:
195
|
839
| 857 |
1292
|
1293