RosaLinux Bugzilla – Attachment 4758 Details for
Bug 8478
Missing timezone translations in KDE 4 and Plasma 5
Home
|
New
|
Browse
|
Search
|
[?]
|
Reports
|
Requests
|
Help
|
New Account
|
Log In
[x]
|
Forgot Password
Login:
[x]
Файл kdelibs4support.po
kdelibs4support.po (text/x-gettext-translation), 349.55 KB, created by
VictorR2007
on 2017-11-11 19:47:18 MSK
(
hide
)
Description:
Файл kdelibs4support.po
Filename:
MIME Type:
Creator:
VictorR2007
Created:
2017-11-11 19:47:18 MSK
Size:
349.55 KB
patch
obsolete
># KDE - kdelibs/kdelibs4.po Russian translation. ># Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. ># ># Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000. ># Igor Trush <trush@elcat.kg>, 2000. ># Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000, 2004, 2005. ># Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2002, 2008. ># Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008. ># Ivan Kashukov <dolphin210@yandex.ru>, 2003. ># Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. ># Andrey Cherepanov <cas@altlinux.ru>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011. ># Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008. ># Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015, 2016. ># Yury G. Kudryashov <urkud.urkud@gmail.com>, 2011. ># Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2011, 2012. ># Inga Barinova <ingabarinova@gmail.com>, 2012. ># Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012, 2013. ># Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013. ># Victor Ryzhykh <victorr2007@yandex.ru>, 2017. >msgid "" >msgstr "" >"Project-Id-Version: kdelibs4\n" >"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" >"POT-Creation-Date: 2017-11-11 14:07+0300\n" >"PO-Revision-Date: 2017-11-11 18:36+0300\n" >"Last-Translator: Victor Ryzhykh <victorr2007@yandex.ru>\n" >"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" >"Language: ru\n" >"MIME-Version: 1.0\n" >"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" >"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" >"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" >"X-Environment: kde\n" >"X-Accelerator-Marker: &\n" >"X-Text-Markup: kde4\n" > >#, kde-format >msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" >msgid "Your names" >msgstr "" >"ÐÐµÐ½Ð¸Ñ ÐеÑÑин,ÐгоÑÑ Ð¢ÑÑÑ,ÐÑигоÑий ÐÐ¾Ñ Ð¸Ð½,ÐлÑбеÑÑ Ðалиев,Ðеонид ÐанÑеÑ,Ðван " >"ÐаÑÑков,Ðиколай ШаÑоÑоÑÑов,ÐндÑей ЧеÑепанов,Ðвгений Ðванов,ÐлекÑÐ°Ð½Ð´Ñ ÐоÑаÑев," >"ЮÑий ÐÑдÑÑÑов,ЮÑий ÐÑÑемов,Ðнга ÐаÑинова,Ð®Ð»Ð¸Ñ ÐÑонова,ÐлекÑÐ°Ð½Ð´Ñ ÐÐ°Ñ Ð¸Ð½" > >#, kde-format >msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" >msgid "Your emails" >msgstr "" >"dyp@perchine.com,trush@elcat.kg,mok@kde.ru,darkstar@altlinux.ru," >"leon@asplinux.ru,dolphin210@yandex.ru,shafff@ukr.net,cas@altlinux.ru," >"powerfox@kde.ru,aspotashev@gmail.com,urkud.urkud@gmail.com,yur.arh@gmail.com," >"ingabarinova@gmail.com,juliette.tux@gmail.com,exclusion@gmail.com" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "AliceBlue" >msgstr "Ðлекло-голÑбой" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "AntiqueWhite" >msgstr "ÐелÑй-анÑик" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "AntiqueWhite1" >msgstr "ÐелÑй-анÑик 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "AntiqueWhite2" >msgstr "ÐелÑй-анÑик 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "AntiqueWhite3" >msgstr "ÐелÑй-анÑик 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "AntiqueWhite4" >msgstr "ÐелÑй-анÑик 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "BlanchedAlmond" >msgstr "СвеÑло-кÑемовÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "BlueViolet" >msgstr "СвеÑло-ÑиолеÑовÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "CadetBlue" >msgstr "СеÑо-Ñиний" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "CadetBlue1" >msgstr "СеÑо-Ñиний 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "CadetBlue2" >msgstr "СеÑо-Ñиний 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "CadetBlue3" >msgstr "СеÑо-Ñиний 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "CadetBlue4" >msgstr "СеÑо-Ñиний 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "CornflowerBlue" >msgstr "ÐаÑилÑковÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkBlue" >msgstr "ТÑмно-Ñиний" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkCyan" >msgstr "ТÑмнÑй Ñиан" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkGoldenrod" >msgstr "ТÑмно-золоÑиÑÑÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkGoldenrod1" >msgstr "ТÑмно-золоÑиÑÑÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkGoldenrod2" >msgstr "ТÑмно-золоÑиÑÑÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkGoldenrod3" >msgstr "ТÑмно-золоÑиÑÑÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkGoldenrod4" >msgstr "ТÑмно-золоÑиÑÑÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkGray" >msgstr "ТÑмно-ÑеÑÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkGreen" >msgstr "ТÑмно-зелÑнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkGrey" >msgstr "ТÑмно-ÑеÑÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkKhaki" >msgstr "ТÑмнÑй Ñ Ð°ÐºÐ¸" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkMagenta" >msgstr "ТÑмнÑй ÑÑкÑин" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkOliveGreen" >msgstr "ТÑмно-оливковÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkOliveGreen1" >msgstr "ТÑмно-оливковÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkOliveGreen2" >msgstr "ТÑмно-оливковÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkOliveGreen3" >msgstr "ТÑмно-оливковÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkOliveGreen4" >msgstr "ТÑмно-оливковÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkOrange" >msgstr "ТÑмно-оÑанжевÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkOrange1" >msgstr "ТÑмно-оÑанжевÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkOrange2" >msgstr "ТÑмно-оÑанжевÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkOrange3" >msgstr "ТÑмно-оÑанжевÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkOrange4" >msgstr "ТÑмно-оÑанжевÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkOrchid" >msgstr "ТÑмнÑй оÑÑелÑ" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkOrchid1" >msgstr "ТÑмнÑй оÑÑÐµÐ»Ñ 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkOrchid2" >msgstr "ТÑмнÑй оÑÑÐµÐ»Ñ 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkOrchid3" >msgstr "ТÑмнÑй оÑÑÐµÐ»Ñ 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkOrchid4" >msgstr "ТÑмнÑй оÑÑÐµÐ»Ñ 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkRed" >msgstr "ТÑмно-кÑаÑнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkSalmon" >msgstr "ТÑмнÑй оÑанжево-ÑозовÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkSeaGreen" >msgstr "ТÑмнÑй моÑÑкой волнÑ" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkSeaGreen1" >msgstr "ТÑмнÑй моÑÑкой Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkSeaGreen2" >msgstr "ТÑмнÑй моÑÑкой Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkSeaGreen3" >msgstr "ТÑмнÑй моÑÑкой Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkSeaGreen4" >msgstr "ТÑмнÑй моÑÑкой Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkSlateBlue" >msgstr "ТÑмнÑй гÑиÑелÑно-Ñиний" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkSlateGray" >msgstr "ТÑмнÑй гÑиÑелÑно-ÑеÑÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkSlateGray1" >msgstr "ТÑмнÑй гÑиÑелÑно-ÑеÑÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkSlateGray2" >msgstr "ТÑмнÑй гÑиÑелÑно-ÑеÑÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkSlateGray3" >msgstr "ТÑмнÑй гÑиÑелÑно-ÑеÑÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkSlateGray4" >msgstr "ТÑмнÑй гÑиÑелÑно-ÑеÑÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkSlateGrey" >msgstr "ТÑмнÑй гÑиÑелÑно-ÑеÑÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkTurquoise" >msgstr "ТÑмно-биÑÑзовÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DarkViolet" >msgstr "ТÑмно-ÑиолеÑовÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DeepPink" >msgstr "ТÑмно-ÑозовÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DeepPink1" >msgstr "ТÑмно-ÑозовÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DeepPink2" >msgstr "ТÑмно-ÑозовÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DeepPink3" >msgstr "ТÑмно-ÑозовÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DeepPink4" >msgstr "ТÑмно-ÑозовÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DeepSkyBlue" >msgstr "ТÑмнÑй небеÑно-голÑбой" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DeepSkyBlue1" >msgstr "ТÑмнÑй небеÑно-голÑбой 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DeepSkyBlue2" >msgstr "ТÑмнÑй небеÑно-голÑбой 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DeepSkyBlue3" >msgstr "ТÑмнÑй небеÑно-голÑбой 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DeepSkyBlue4" >msgstr "ТÑмнÑй небеÑно-голÑбой 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DimGray" >msgstr "ТÑÑкло-ÑеÑÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DimGrey" >msgstr "ТÑÑкло-ÑеÑÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DodgerBlue" >msgstr "ТÑÑкло-ваÑилÑковÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DodgerBlue1" >msgstr "ТÑÑкло-ваÑилÑковÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DodgerBlue2" >msgstr "ТÑÑкло-ваÑилÑковÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DodgerBlue3" >msgstr "ТÑÑкло-ваÑилÑковÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "DodgerBlue4" >msgstr "ТÑÑкло-ваÑилÑковÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "FloralWhite" >msgstr "ЦвеÑоÑно-белÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "ForestGreen" >msgstr "ÐелÑнÑй леÑной" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "GhostWhite" >msgstr "ÐÑизÑаÑно-белÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "GreenYellow" >msgstr "ÐÑлÑо-зелÑнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "HotPink" >msgstr "ЯÑко-ÑозовÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "HotPink1" >msgstr "ЯÑко-ÑозовÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "HotPink2" >msgstr "ЯÑко-ÑозовÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "HotPink3" >msgstr "ЯÑко-ÑозовÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "HotPink4" >msgstr "ЯÑко-ÑозовÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "IndianRed" >msgstr "ЯÑко-кÑаÑнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "IndianRed1" >msgstr "ЯÑко-кÑаÑнÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "IndianRed2" >msgstr "ЯÑко-кÑаÑнÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "IndianRed3" >msgstr "ЯÑко-кÑаÑнÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "IndianRed4" >msgstr "ЯÑко-кÑаÑнÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LavenderBlush" >msgstr "ÐолÑбой Ñ ÐºÑаÑнÑм оÑливом" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LavenderBlush1" >msgstr "ÐолÑбой Ñ ÐºÑаÑнÑм оÑливом 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LavenderBlush2" >msgstr "ÐолÑбой Ñ ÐºÑаÑнÑм оÑливом 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LavenderBlush3" >msgstr "ÐолÑбой Ñ ÐºÑаÑнÑм оÑливом 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LavenderBlush4" >msgstr "ÐолÑбой Ñ ÐºÑаÑнÑм оÑливом 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LawnGreen" >msgstr "ÐелÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ñжайка" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LemonChiffon" >msgstr "ÐимоннÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LemonChiffon1" >msgstr "ÐимоннÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LemonChiffon2" >msgstr "ÐимоннÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LemonChiffon3" >msgstr "ÐимоннÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LemonChiffon4" >msgstr "ÐимоннÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightBlue" >msgstr "СвеÑло-Ñиний" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightBlue1" >msgstr "СвеÑло-Ñиний 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightBlue2" >msgstr "СвеÑло-Ñиний 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightBlue3" >msgstr "СвеÑло-Ñиний 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightBlue4" >msgstr "СвеÑло-Ñиний 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightCoral" >msgstr "СвеÑло-коÑалловÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightCyan" >msgstr "СвеÑлÑй Ñиан" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightCyan1" >msgstr "СвеÑлÑй Ñиан 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightCyan2" >msgstr "СвеÑлÑй Ñиан 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightCyan3" >msgstr "СвеÑлÑй Ñиан 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightCyan4" >msgstr "СвеÑлÑй Ñиан 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightGoldenrod" >msgstr "СвеÑло-золоÑиÑÑÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightGoldenrod1" >msgstr "СвеÑло-золоÑиÑÑÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightGoldenrod2" >msgstr "СвеÑло-золоÑиÑÑÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightGoldenrod3" >msgstr "СвеÑло-золоÑиÑÑÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightGoldenrod4" >msgstr "СвеÑло-золоÑиÑÑÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightGoldenrodYellow" >msgstr "СвеÑло-жÑлÑÑй золоÑиÑÑÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightGray" >msgstr "СвеÑло-ÑеÑÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightGreen" >msgstr "СвеÑло-зелÑнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightGrey" >msgstr "СвеÑло-ÑеÑÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightPink" >msgstr "СвеÑло-ÑозовÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightPink1" >msgstr "СвеÑло-ÑозовÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightPink2" >msgstr "СвеÑло-ÑозовÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightPink3" >msgstr "СвеÑло-ÑозовÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightPink4" >msgstr "СвеÑло-ÑозовÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightSalmon" >msgstr "СвеÑлÑй Ñомон" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightSalmon1" >msgstr "СвеÑлÑй Ñомон 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightSalmon2" >msgstr "СвеÑлÑй Ñомон 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightSalmon3" >msgstr "СвеÑлÑй Ñомон 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightSalmon4" >msgstr "СвеÑлÑй Ñомон 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightSeaGreen" >msgstr "СвеÑлÑй моÑÑкой волнÑ" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightSkyBlue" >msgstr "СвеÑлÑй небеÑно-голÑбой" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightSkyBlue1" >msgstr "СвеÑлÑй небеÑно-голÑбой 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightSkyBlue2" >msgstr "СвеÑлÑй небеÑно-голÑбой 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightSkyBlue3" >msgstr "СвеÑлÑй небеÑно-голÑбой 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightSkyBlue4" >msgstr "СвеÑлÑй небеÑно-голÑбой 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightSlateBlue" >msgstr "СвеÑлÑй гÑиÑелÑно-Ñиний" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightSlateGray" >msgstr "ÐÑиÑелÑно-ÑеÑÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightSlateGrey" >msgstr "ÐÑиÑелÑно-ÑеÑÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightSteelBlue" >msgstr "ÐолÑбой Ñо ÑÑалÑнÑм оÑÑенком" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightSteelBlue1" >msgstr "ÐолÑбой Ñо ÑÑалÑнÑм оÑÑенком 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightSteelBlue2" >msgstr "ÐолÑбой Ñо ÑÑалÑнÑм оÑÑенком 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightSteelBlue3" >msgstr "ÐолÑбой Ñо ÑÑалÑнÑм оÑÑенком 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightSteelBlue4" >msgstr "ÐолÑбой Ñо ÑÑалÑнÑм оÑÑенком 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightYellow" >msgstr "СвеÑло-жÑлÑÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightYellow1" >msgstr "СвеÑло-жÑлÑÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightYellow2" >msgstr "СвеÑло-жÑлÑÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightYellow3" >msgstr "СвеÑло-жÑлÑÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LightYellow4" >msgstr "СвеÑло-жÑлÑÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "LimeGreen" >msgstr "Ðимонно-зелÑнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MediumAquamarine" >msgstr "УмеÑеннÑй аквамаÑин" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MediumBlue" >msgstr "УмеÑеннÑй Ñиний" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MediumOrchid" >msgstr "УмеÑеннÑй оÑÑелÑ" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MediumOrchid1" >msgstr "УмеÑеннÑй оÑÑÐµÐ»Ñ 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MediumOrchid2" >msgstr "УмеÑеннÑй оÑÑÐµÐ»Ñ 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MediumOrchid3" >msgstr "УмеÑеннÑй оÑÑÐµÐ»Ñ 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MediumOrchid4" >msgstr "УмеÑеннÑй оÑÑÐµÐ»Ñ 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MediumPurple" >msgstr "УмеÑеннÑй пÑÑпÑÑнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MediumPurple1" >msgstr "УмеÑеннÑй пÑÑпÑÑнÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MediumPurple2" >msgstr "УмеÑеннÑй пÑÑпÑÑнÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MediumPurple3" >msgstr "УмеÑеннÑй пÑÑпÑÑнÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MediumPurple4" >msgstr "УмеÑеннÑй пÑÑпÑÑнÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MediumSeaGreen" >msgstr "УмеÑеннÑй моÑÑкой волнÑ" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MediumSlateBlue" >msgstr "УмеÑеннÑй гÑиÑелÑно-Ñиний" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MediumSpringGreen" >msgstr "УмеÑеннÑй веÑенне-зелÑнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MediumTurquoise" >msgstr "УмеÑеннÑй биÑÑзовÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MediumVioletRed" >msgstr "УмеÑеннÑй кÑаÑно-ÑиолеÑовÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MidnightBlue" >msgstr "ÐолÑноÑно-Ñиний" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MintCream" >msgstr "ÐÑÑно-кÑемовÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MistyRose" >msgstr "Ðледно-ÑозовÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MistyRose1" >msgstr "Ðледно-ÑозовÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MistyRose2" >msgstr "Ðледно-ÑозовÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MistyRose3" >msgstr "Ðледно-ÑозовÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "MistyRose4" >msgstr "Ðледно-ÑозовÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "NavajoWhite" >msgstr "ÐелÑй Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "NavajoWhite1" >msgstr "ÐелÑй Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾ 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "NavajoWhite2" >msgstr "ÐелÑй Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾ 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "NavajoWhite3" >msgstr "ÐелÑй Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾ 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "NavajoWhite4" >msgstr "ÐелÑй Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾ 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "NavyBlue" >msgstr "ТÑмно-Ñиний моÑÑкой" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "OldLace" >msgstr "СÑаÑого конÑÑка" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "OliveDrab" >msgstr "Ðежно-оливковÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "OliveDrab1" >msgstr "Ðежно-оливковÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "OliveDrab2" >msgstr "Ðежно-оливковÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "OliveDrab3" >msgstr "Ðежно-оливковÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "OliveDrab4" >msgstr "Ðежно-оливковÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "OrangeRed" >msgstr "ÐÑанжево-кÑаÑнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "OrangeRed1" >msgstr "ÐÑанжево-кÑаÑнÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "OrangeRed2" >msgstr "ÐÑанжево-кÑаÑнÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "OrangeRed3" >msgstr "ÐÑанжево-кÑаÑнÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "OrangeRed4" >msgstr "ÐÑанжево-кÑаÑнÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PaleGoldenrod" >msgstr "Ðледно-золоÑиÑÑÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PaleGreen" >msgstr "Ðледно-зелÑнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PaleGreen1" >msgstr "Ðледно-зелÑнÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PaleGreen2" >msgstr "Ðледно-зелÑнÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PaleGreen3" >msgstr "Ðледно-зелÑнÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PaleGreen4" >msgstr "Ðледно-зелÑнÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PaleTurquoise" >msgstr "Ðледно-биÑÑзовÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PaleTurquoise1" >msgstr "Ðледно-биÑÑзовÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PaleTurquoise2" >msgstr "Ðледно-биÑÑзовÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PaleTurquoise3" >msgstr "Ðледно-биÑÑзовÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PaleTurquoise4" >msgstr "Ðледно-биÑÑзовÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PaleVioletRed" >msgstr "ÐледнÑй кÑаÑно-ÑиолеÑовÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PaleVioletRed1" >msgstr "ÐледнÑй кÑаÑно-ÑиолеÑовÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PaleVioletRed2" >msgstr "ÐледнÑй кÑаÑно-ÑиолеÑовÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PaleVioletRed3" >msgstr "ÐледнÑй кÑаÑно-ÑиолеÑовÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PaleVioletRed4" >msgstr "ÐледнÑй кÑаÑно-ÑиолеÑовÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PapayaWhip" >msgstr "ÐÑннÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PeachPuff" >msgstr "ÐеÑÑиковÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PeachPuff1" >msgstr "ÐеÑÑиковÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PeachPuff2" >msgstr "ÐеÑÑиковÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PeachPuff3" >msgstr "ÐеÑÑиковÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PeachPuff4" >msgstr "ÐеÑÑиковÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "PowderBlue" >msgstr "Синий Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ñ Ð¾Ð²Ñм оÑÑенком" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "RosyBrown" >msgstr "Розово-коÑиÑневÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "RosyBrown1" >msgstr "Розово-коÑиÑневÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "RosyBrown2" >msgstr "Розово-коÑиÑневÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "RosyBrown3" >msgstr "Розово-коÑиÑневÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "RosyBrown4" >msgstr "Розово-коÑиÑневÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "RoyalBlue" >msgstr "ÐолÑбой коÑолевÑкий" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "RoyalBlue1" >msgstr "ÐолÑбой коÑолевÑкий 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "RoyalBlue2" >msgstr "ÐолÑбой коÑолевÑкий 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "RoyalBlue3" >msgstr "ÐолÑбой коÑолевÑкий 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "RoyalBlue4" >msgstr "ÐолÑбой коÑолевÑкий 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SaddleBrown" >msgstr "Ðожано-коÑиÑневÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SandyBrown" >msgstr "ÐеÑоÑно-коÑиÑневÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SeaGreen" >msgstr "ÐоÑÑкой волнÑ" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SeaGreen1" >msgstr "ÐоÑÑкой Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SeaGreen2" >msgstr "ÐоÑÑкой Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SeaGreen3" >msgstr "ÐоÑÑкой Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SeaGreen4" >msgstr "ÐоÑÑкой Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SkyBlue" >msgstr "ÐебеÑно-голÑбой" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SkyBlue1" >msgstr "ÐебеÑно-голÑбой 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SkyBlue2" >msgstr "ÐебеÑно-голÑбой 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SkyBlue3" >msgstr "ÐебеÑно-голÑбой 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SkyBlue4" >msgstr "ÐебеÑно-голÑбой 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SlateBlue" >msgstr "ÐÑиÑелÑно-Ñиний" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SlateBlue1" >msgstr "ÐÑиÑелÑно-Ñиний 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SlateBlue2" >msgstr "ÐÑиÑелÑно-Ñиний 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SlateBlue3" >msgstr "ÐÑиÑелÑно-Ñиний 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SlateBlue4" >msgstr "ÐÑиÑелÑно-Ñиний 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SlateGray" >msgstr "СиневаÑо-ÑеÑÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SlateGray1" >msgstr "СиневаÑо-ÑеÑÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SlateGray2" >msgstr "СиневаÑо-ÑеÑÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SlateGray3" >msgstr "СиневаÑо-ÑеÑÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SlateGray4" >msgstr "СиневаÑо-ÑеÑÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SlateGrey" >msgstr "СиневаÑо-ÑеÑÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SpringGreen" >msgstr "ÐеÑенне-зелÑнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SpringGreen1" >msgstr "ÐеÑенне-зелÑнÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SpringGreen2" >msgstr "ÐеÑенне-зелÑнÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SpringGreen3" >msgstr "ÐеÑенне-зелÑнÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SpringGreen4" >msgstr "ÐеÑенне-зелÑнÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SteelBlue" >msgstr "Синий Ñо ÑÑалÑнÑм оÑÑенком" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SteelBlue1" >msgstr "Синий Ñо ÑÑалÑнÑм оÑÑенком 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SteelBlue2" >msgstr "Синий Ñо ÑÑалÑнÑм оÑÑенком 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SteelBlue3" >msgstr "Синий Ñо ÑÑалÑнÑм оÑÑенком 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "SteelBlue4" >msgstr "Синий Ñо ÑÑалÑнÑм оÑÑенком 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "VioletRed" >msgstr "ÐÑаÑно-ÑиолеÑовÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "VioletRed1" >msgstr "ÐÑаÑно-ÑиолеÑовÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "VioletRed2" >msgstr "ÐÑаÑно-ÑиолеÑовÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "VioletRed3" >msgstr "ÐÑаÑно-ÑиолеÑовÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "VioletRed4" >msgstr "ÐÑаÑно-ÑиолеÑовÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "WhiteSmoke" >msgstr "ÐелÑй дÑмÑаÑÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "YellowGreen" >msgstr "ÐÑлÑо-зелÑнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "aquamarine" >msgstr "ÐквамаÑин" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "aquamarine1" >msgstr "ÐквамаÑин 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "aquamarine2" >msgstr "ÐквамаÑин 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "aquamarine3" >msgstr "ÐквамаÑин 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "aquamarine4" >msgstr "ÐквамаÑин 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "azure" >msgstr "ÐазÑÑнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "azure1" >msgstr "ÐазÑÑнÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "azure2" >msgstr "ÐазÑÑнÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "azure3" >msgstr "ÐазÑÑнÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "azure4" >msgstr "ÐазÑÑнÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "beige" >msgstr "ÐежевÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "bisque" >msgstr "ÐиÑквиÑнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "bisque1" >msgstr "ÐиÑквиÑнÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "bisque2" >msgstr "ÐиÑквиÑнÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "bisque3" >msgstr "ÐиÑквиÑнÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "bisque4" >msgstr "ÐиÑквиÑнÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "black" >msgstr "ЧÑÑнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "blue" >msgstr "Синий" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "blue1" >msgstr "Синий 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "blue2" >msgstr "Синий 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "blue3" >msgstr "Синий 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "blue4" >msgstr "Синий 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "brown" >msgstr "ÐоÑиÑневÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "brown1" >msgstr "ÐоÑиÑневÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "brown2" >msgstr "ÐоÑиÑневÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "brown3" >msgstr "ÐоÑиÑневÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "brown4" >msgstr "ÐоÑиÑневÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "burlywood" >msgstr "ÐелÑоваÑÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "burlywood1" >msgstr "ÐелÑоваÑÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "burlywood2" >msgstr "ÐелÑоваÑÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "burlywood3" >msgstr "ÐелÑоваÑÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "burlywood4" >msgstr "ÐелÑоваÑÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "chartreuse" >msgstr "ÐеленоваÑо-жÑлÑÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "chartreuse1" >msgstr "ÐеленоваÑо-жÑлÑÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "chartreuse2" >msgstr "ÐеленоваÑо-жÑлÑÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "chartreuse3" >msgstr "ÐеленоваÑо-жÑлÑÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "chartreuse4" >msgstr "ÐеленоваÑо-жÑлÑÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "chocolate" >msgstr "ШоколаднÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "chocolate1" >msgstr "ШоколаднÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "chocolate2" >msgstr "ШоколаднÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "chocolate3" >msgstr "ШоколаднÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "chocolate4" >msgstr "ШоколаднÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "coral" >msgstr "ÐоÑалловÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "coral1" >msgstr "ÐоÑалловÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "coral2" >msgstr "ÐоÑалловÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "coral3" >msgstr "ÐоÑалловÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "coral4" >msgstr "ÐоÑалловÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "cornsilk" >msgstr "ШÑлковÑй оÑÑенок" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "cornsilk1" >msgstr "ШÑлковÑй оÑÑенок 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "cornsilk2" >msgstr "ШÑлковÑй оÑÑенок 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "cornsilk3" >msgstr "ШÑлковÑй оÑÑенок 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "cornsilk4" >msgstr "ШÑлковÑй оÑÑенок 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "cyan" >msgstr "ÐеленоваÑо-голÑбой" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "cyan1" >msgstr "ÐеленоваÑо-голÑбой 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "cyan2" >msgstr "ÐеленоваÑо-голÑбой 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "cyan3" >msgstr "ÐеленоваÑо-голÑбой 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "cyan4" >msgstr "ÐеленоваÑо-голÑбой 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "firebrick" >msgstr "ÐиÑпиÑнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "firebrick1" >msgstr "ÐиÑпиÑнÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "firebrick2" >msgstr "ÐиÑпиÑнÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "firebrick3" >msgstr "ÐиÑпиÑнÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "firebrick4" >msgstr "ÐиÑпиÑнÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "gainsboro" >msgstr "ÐейнÑбоÑо" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "gold" >msgstr "ÐолоÑой" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "gold1" >msgstr "ÐолоÑой 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "gold2" >msgstr "ÐолоÑой 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "gold3" >msgstr "ÐолоÑой 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "gold4" >msgstr "ÐолоÑой 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "goldenrod" >msgstr "ÐолоÑиÑÑÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "goldenrod1" >msgstr "ÐолоÑиÑÑÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "goldenrod2" >msgstr "ÐолоÑиÑÑÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "goldenrod3" >msgstr "ÐолоÑиÑÑÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "goldenrod4" >msgstr "ÐолоÑиÑÑÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "green" >msgstr "ÐелÑнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "green1" >msgstr "ÐелÑнÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "green2" >msgstr "ÐелÑнÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "green3" >msgstr "ÐелÑнÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "green4" >msgstr "ÐелÑнÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "honeydew" >msgstr "ÐедовÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "honeydew1" >msgstr "ÐедовÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "honeydew2" >msgstr "ÐедовÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "honeydew3" >msgstr "ÐедовÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "honeydew4" >msgstr "ÐедовÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "ivory" >msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑ" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "ivory1" >msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑ 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "ivory2" >msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑ 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "ivory3" >msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑ 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "ivory4" >msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑ 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "khaki" >msgstr "Хаки" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "khaki1" >msgstr "Хаки 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "khaki2" >msgstr "Хаки 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "khaki3" >msgstr "Хаки 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "khaki4" >msgstr "Хаки 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "lavender" >msgstr "Ðледно-лиловÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "linen" >msgstr "ÐÑнÑной" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "magenta" >msgstr "ФÑкÑин" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "magenta1" >msgstr "ФÑкÑин 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "magenta2" >msgstr "ФÑкÑин 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "magenta3" >msgstr "ФÑкÑин 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "magenta4" >msgstr "ФÑкÑин 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "maroon" >msgstr "ТÑмно-боÑдовÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "maroon1" >msgstr "ТÑмно-боÑдовÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "maroon2" >msgstr "ТÑмно-боÑдовÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "maroon3" >msgstr "ТÑмно-боÑдовÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "maroon4" >msgstr "ТÑмно-боÑдовÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "moccasin" >msgstr "ТелеÑнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "navy" >msgstr "ТÑмно-Ñиний моÑÑкой" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "orange" >msgstr "ÐÑанжевÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "orange1" >msgstr "ÐÑанжевÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "orange2" >msgstr "ÐÑанжевÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "orange3" >msgstr "ÐÑанжевÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "orange4" >msgstr "ÐÑанжевÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "orchid" >msgstr "ÐÑÑелÑ" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "orchid1" >msgstr "ÐÑÑÐµÐ»Ñ 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "orchid2" >msgstr "ÐÑÑÐµÐ»Ñ 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "orchid3" >msgstr "ÐÑÑÐµÐ»Ñ 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "orchid4" >msgstr "ÐÑÑÐµÐ»Ñ 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "peru" >msgstr "ТÑмно-ÑÑжий" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "pink" >msgstr "РозовÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "pink1" >msgstr "РозовÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "pink2" >msgstr "РозовÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "pink3" >msgstr "РозовÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "pink4" >msgstr "РозовÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "plum" >msgstr "СливовÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "plum1" >msgstr "СливовÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "plum2" >msgstr "СливовÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "plum3" >msgstr "СливовÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "plum4" >msgstr "СливовÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "purple" >msgstr "ÐÑÑпÑÑнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "purple1" >msgstr "ÐÑÑпÑÑнÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "purple2" >msgstr "ÐÑÑпÑÑнÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "purple3" >msgstr "ÐÑÑпÑÑнÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "purple4" >msgstr "ÐÑÑпÑÑнÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "red" >msgstr "ÐÑаÑнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "red1" >msgstr "ÐÑаÑнÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "red2" >msgstr "ÐÑаÑнÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "red3" >msgstr "ÐÑаÑнÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "red4" >msgstr "ÐÑаÑнÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "salmon" >msgstr "Сомон" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "salmon1" >msgstr "Сомон 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "salmon2" >msgstr "Сомон 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "salmon3" >msgstr "Сомон 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "salmon4" >msgstr "Сомон 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "seashell" >msgstr "ÐоÑÑкой ÑаковинÑ" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "seashell1" >msgstr "ÐоÑÑкой ÑÐ°ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð½Ñ 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "seashell2" >msgstr "ÐоÑÑкой ÑÐ°ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð½Ñ 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "seashell3" >msgstr "ÐоÑÑкой ÑÐ°ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð½Ñ 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "seashell4" >msgstr "ÐоÑÑкой ÑÐ°ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð½Ñ 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "sienna" >msgstr "ÐÑ Ñа" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "sienna1" >msgstr "ÐÑ Ñа 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "sienna2" >msgstr "ÐÑ Ñа 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "sienna3" >msgstr "ÐÑ Ñа 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "sienna4" >msgstr "ÐÑ Ñа 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "snow" >msgstr "ÐелоÑнежнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "snow1" >msgstr "ÐелоÑнежнÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "snow2" >msgstr "ÐелоÑнежнÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "snow3" >msgstr "ÐелоÑнежнÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "snow4" >msgstr "ÐелоÑнежнÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "tan" >msgstr "Ð ÑжеваÑо-коÑиÑневÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "tan1" >msgstr "Ð ÑжеваÑо-коÑиÑневÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "tan2" >msgstr "Ð ÑжеваÑо-коÑиÑневÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "tan3" >msgstr "Ð ÑжеваÑо-коÑиÑневÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "tan4" >msgstr "Ð ÑжеваÑо-коÑиÑневÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "thistle" >msgstr "ЧеÑÑÐ¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð°" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "thistle1" >msgstr "ЧеÑÑÐ¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð° 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "thistle2" >msgstr "ЧеÑÑÐ¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð° 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "thistle3" >msgstr "ЧеÑÑÐ¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð° 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "thistle4" >msgstr "ЧеÑÑÐ¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð° 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "tomato" >msgstr "ТомаÑнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "tomato1" >msgstr "ТомаÑнÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "tomato2" >msgstr "ТомаÑнÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "tomato3" >msgstr "ТомаÑнÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "tomato4" >msgstr "ТомаÑнÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "turquoise" >msgstr "ÐиÑÑзовÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "turquoise1" >msgstr "ÐиÑÑзовÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "turquoise2" >msgstr "ÐиÑÑзовÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "turquoise3" >msgstr "ÐиÑÑзовÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "turquoise4" >msgstr "ÐиÑÑзовÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "violet" >msgstr "ФиолеÑовÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "wheat" >msgstr "ÐÑениÑнÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "wheat1" >msgstr "ÐÑениÑнÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "wheat2" >msgstr "ÐÑениÑнÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "wheat3" >msgstr "ÐÑениÑнÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "wheat4" >msgstr "ÐÑениÑнÑй 4" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "white" >msgstr "ÐелÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "yellow" >msgstr "ÐÑлÑÑй" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "yellow1" >msgstr "ÐÑлÑÑй 1" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "yellow2" >msgstr "ÐÑлÑÑй 2" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "yellow3" >msgstr "ÐÑлÑÑй 3" > >#, kde-format >msgctxt "color" >msgid "yellow4" >msgstr "ÐÑлÑÑй 4" > >#: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:43 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:37 >#, kde-format >msgid "Debug Settings" >msgstr "ÐаÑÑÑойка оÑладки" > >#: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:58 >#, kde-format >msgid "File" >msgstr "Файл" > >#: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:59 >#, kde-format >msgid "Message Box" >msgstr "Ðкно ÑообÑениÑ" > >#: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:60 >#, kde-format >msgid "Shell" >msgstr "ÐболоÑка" > >#: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:61 >#, kde-format >msgid "Syslog" >msgstr "ÐÑÑнал ÑиÑÑемнÑÑ ÑообÑений" > >#: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:62 >#, kde-format >msgid "None" >msgstr "ÐиÑего" > >#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pInfoGroup) >#: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:48 >#, kde-format >msgid "Information" >msgstr "СведениÑ" > >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) >#: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:54 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:89 >#: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:151 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:186 >#, kde-format >msgid "Output to:" >msgstr "ÐÑвод в:" > >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) >#: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:67 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:102 >#: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:164 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:199 >#, kde-format >msgid "Filename:" >msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла:" > >#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pErrorGroup) >#: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:83 >#, kde-format >msgid "Error" >msgstr "ÐÑибка" > >#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAbortFatal) >#: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:118 >#, kde-format >msgid "Abort on fatal errors" >msgstr "ÐÑмена пÑи ÑаÑалÑнÑÑ Ð¾ÑÐ¸Ð±ÐºÐ°Ñ " > >#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableAll2) >#: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:138 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:77 >#, kde-format >msgid "Disable all debug output" >msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð²Ñвод лÑбой оÑладоÑной инÑоÑмаÑии" > >#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pWarnGroup) >#: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:145 >#, kde-format >msgid "Warning" >msgstr "ÐÑедÑпÑеждение" > >#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pFatalGroup) >#: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:180 >#, kde-format >msgid "Fatal Error" >msgstr "ÐÑиÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñибка" > >#: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:68 >#, kde-format >msgid "&Select All" >msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²&Ñе" > >#: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:69 >#, kde-format >msgid "&Deselect All" >msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²ÐµÑÑ Ð²Ñ&боÑ" > >#: kdebugdialog/main.cpp:100 >#, kde-format >msgid "KDebugDialog" >msgstr "KDebugDialog" > >#: kdebugdialog/main.cpp:101 >#, kde-format >msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" >msgstr "Ðиалог наÑÑÑойки ÑвойÑÑв вÑвода оÑладки" > >#: kdebugdialog/main.cpp:102 >#, kde-format >msgid "Copyright 1999-2009, David Faure <faure@kde.org>" >msgstr "© David Faure <faure@kde.org>, 1999-2009" > >#: kdebugdialog/main.cpp:103 >#, kde-format >msgid "David Faure" >msgstr "David Faure" > >#: kdebugdialog/main.cpp:103 >#, kde-format >msgid "Maintainer" >msgstr "СопÑовождаÑÑий" > >#: kdebugdialog/main.cpp:108 >#, kde-format >msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" >msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑнкÑионалÑнÑй диалог вмеÑÑо диалога по ÑмолÑаниÑ." > >#: kdebugdialog/main.cpp:109 >#, kde-format >msgid "Turn area on" >msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÑладоÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ" > >#: kdebugdialog/main.cpp:110 >#, kde-format >msgid "Turn area off" >msgstr "Ðе показÑваÑÑ Ð¾ÑладоÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ" > >#: kdecore/k3resolver.cpp:535 kdecore/netsupp.cpp:868 >#, kde-format >msgid "no error" >msgstr "Ð½ÐµÑ Ð¾Ñибки" > >#: kdecore/k3resolver.cpp:536 >#, kde-format >msgid "requested family not supported for this host name" >msgstr "ÐÐ»Ñ Ñказанного имени ÑеÑвеÑа ÑÑебÑемое ÑемейÑÑво не поддеÑживаеÑÑÑ" > >#: kdecore/k3resolver.cpp:537 kdecore/netsupp.cpp:870 >#, kde-format >msgid "temporary failure in name resolution" >msgstr "вÑеменнÑй Ñбой ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼Ñн" > >#: kdecore/k3resolver.cpp:538 kdecore/netsupp.cpp:872 >#, kde-format >msgid "non-recoverable failure in name resolution" >msgstr "ÑаÑалÑнÑй Ñбой ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼Ñн" > >#: kdecore/k3resolver.cpp:539 >#, kde-format >msgid "invalid flags" >msgstr "невеÑнÑе Ñлаги" > >#: kdecore/k3resolver.cpp:540 kdecore/netsupp.cpp:874 >#, kde-format >msgid "memory allocation failure" >msgstr "оÑибка вÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи" > >#: kdecore/k3resolver.cpp:541 kdecore/netsupp.cpp:876 >#, kde-format >msgid "name or service not known" >msgstr "неизвеÑÑное Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑеÑвиÑ" > >#: kdecore/k3resolver.cpp:542 >#, kde-format >msgid "requested family not supported" >msgstr "запÑоÑенное ÑемейÑÑво не поддеÑживаеÑÑÑ" > >#: kdecore/k3resolver.cpp:543 >#, kde-format >msgid "requested service not supported for this socket type" >msgstr "запÑоÑеннÑй ÑеÑÐ²Ð¸Ñ Ð½Ðµ поддеÑживаеÑÑÑ ÑÑим Ñипом ÑокеÑа" > >#: kdecore/k3resolver.cpp:544 >#, kde-format >msgid "requested socket type not supported" >msgstr "запÑоÑеннÑй Ñип ÑокеÑа не поддеÑживаеÑÑÑ" > >#: kdecore/k3resolver.cpp:545 >#, kde-format >msgid "unknown error" >msgstr "неизвеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñибка" > >#: kdecore/k3resolver.cpp:547 >#, kde-format >msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" >msgid "system error: %1" >msgstr "ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñибка: %1" > >#: kdecore/k3resolver.cpp:558 >#, kde-format >msgid "request was canceled" >msgstr "запÑÐ¾Ñ Ð¾ÑменÑн" > >#: kdecore/k3socketaddress.cpp:631 >#, kde-format >msgctxt "1: the unknown socket address family number" >msgid "Unknown family %1" >msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð³Ð°ÑниÑÑÑа %1" > >#: kdecore/k3socketbase.cpp:215 >#, kde-format >msgctxt "Socket error code NoError" >msgid "no error" >msgstr "Ð½ÐµÑ Ð¾Ñибки" > >#: kdecore/k3socketbase.cpp:220 >#, kde-format >msgctxt "Socket error code LookupFailure" >msgid "name lookup has failed" >msgstr "оÑибка ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸" > >#: kdecore/k3socketbase.cpp:225 >#, kde-format >msgctxt "Socket error code AddressInUse" >msgid "address already in use" >msgstr "адÑÐµÑ Ñже иÑполÑзÑеÑÑÑ" > >#: kdecore/k3socketbase.cpp:230 >#, kde-format >msgctxt "Socket error code AlreadyBound" >msgid "socket is already bound" >msgstr "ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ñже ÑвÑзан Ñ Ð°Ð´ÑеÑом и поÑÑом" > >#: kdecore/k3socketbase.cpp:235 >#, kde-format >msgctxt "Socket error code AlreadyCreated" >msgid "socket is already created" >msgstr "ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ñже Ñоздан" > >#: kdecore/k3socketbase.cpp:240 >#, kde-format >msgctxt "Socket error code NotBound" >msgid "socket is not bound" >msgstr "ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ñвободен" > >#: kdecore/k3socketbase.cpp:245 >#, kde-format >msgctxt "Socket error code NotCreated" >msgid "socket has not been created" >msgstr "ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ð½Ðµ Ñоздан" > >#: kdecore/k3socketbase.cpp:250 >#, kde-format >msgctxt "Socket error code WouldBlock" >msgid "operation would block" >msgstr "опеÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ñивела Ð±Ñ Ðº блокиÑовке" > >#: kdecore/k3socketbase.cpp:255 >#, kde-format >msgctxt "Socket error code ConnectionRefused" >msgid "connection actively refused" >msgstr "Ñоединение оÑвеÑгнÑÑо" > >#: kdecore/k3socketbase.cpp:260 >#, kde-format >msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut" >msgid "connection timed out" >msgstr "вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÑÑекло" > >#: kdecore/k3socketbase.cpp:265 >#, kde-format >msgctxt "Socket error code InProgress" >msgid "operation is already in progress" >msgstr "опеÑаÑÐ¸Ñ Ñже вÑполнÑеÑÑÑ" > >#: kdecore/k3socketbase.cpp:270 >#, kde-format >msgctxt "Socket error code NetFailure" >msgid "network failure occurred" >msgstr "Ñбой ÑеÑи" > >#: kdecore/k3socketbase.cpp:275 >#, kde-format >msgctxt "Socket error code NotSupported" >msgid "operation is not supported" >msgstr "опеÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ поддеÑживаеÑÑÑ" > >#: kdecore/k3socketbase.cpp:280 >#, kde-format >msgctxt "Socket error code Timeout" >msgid "timed operation timed out" >msgstr "иÑÑекло вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии" > >#: kdecore/k3socketbase.cpp:285 >#, kde-format >msgctxt "Socket error code UnknownError" >msgid "an unknown/unexpected error has happened" >msgstr "неизвеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ непÑÐµÐ´Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñибка" > >#: kdecore/k3socketbase.cpp:290 >#, kde-format >msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected" >msgid "remote host closed connection" >msgstr "УдалÑннÑй Ñзел закÑÑл Ñоединение" > >#: kdecore/k4aboutdata.cpp:267 >#, kde-format >msgid "" >"No licensing terms for this program have been specified.\n" >"Please check the documentation or the source for any\n" >"licensing terms.\n" >msgstr "" >"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð² данной пÑогÑамме не Ñказана.\n" >"Ðозможно, она Ñказана в докÑменÑаÑии или в иÑÑ Ð¾Ð´Ð½ÑÑ ÑекÑÑÐ°Ñ ÑÑой пÑогÑаммÑ.\n" > >#: kdecore/k4aboutdata.cpp:273 >#, kde-format >msgid "This program is distributed under the terms of the %1." >msgstr "ÐÑогÑамма ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑловиÑÑ %1." > >#: kdecore/k4aboutdata.cpp:297 >#, kde-format >msgctxt "@item license (short name)" >msgid "GPL v2" >msgstr "GPL v2" > >#: kdecore/k4aboutdata.cpp:298 >#, kde-format >msgctxt "@item license" >msgid "GNU General Public License Version 2" >msgstr "GNU General Public License, веÑÑÐ¸Ñ 2" > >#: kdecore/k4aboutdata.cpp:301 >#, kde-format >msgctxt "@item license (short name)" >msgid "LGPL v2" >msgstr "LGPL v2" > >#: kdecore/k4aboutdata.cpp:302 >#, kde-format >msgctxt "@item license" >msgid "GNU Lesser General Public License Version 2" >msgstr "GNU Lesser General Public License, веÑÑÐ¸Ñ 2" > >#: kdecore/k4aboutdata.cpp:305 >#, kde-format >msgctxt "@item license (short name)" >msgid "BSD License" >msgstr "ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ BSD" > >#: kdecore/k4aboutdata.cpp:306 >#, kde-format >msgctxt "@item license" >msgid "BSD License" >msgstr "ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ BSD" > >#: kdecore/k4aboutdata.cpp:309 >#, kde-format >msgctxt "@item license (short name)" >msgid "Artistic License" >msgstr "Artistic License" > >#: kdecore/k4aboutdata.cpp:310 >#, kde-format >msgctxt "@item license" >msgid "Artistic License" >msgstr "Artistic License" > >#: kdecore/k4aboutdata.cpp:313 >#, kde-format >msgctxt "@item license (short name)" >msgid "QPL v1.0" >msgstr "QPL v1.0" > >#: kdecore/k4aboutdata.cpp:314 >#, kde-format >msgctxt "@item license" >msgid "Q Public License" >msgstr "Q Public License" > >#: kdecore/k4aboutdata.cpp:317 >#, kde-format >msgctxt "@item license (short name)" >msgid "GPL v3" >msgstr "GPL v3" > >#: kdecore/k4aboutdata.cpp:318 >#, kde-format >msgctxt "@item license" >msgid "GNU General Public License Version 3" >msgstr "GNU General Public License, веÑÑÐ¸Ñ 3" > >#: kdecore/k4aboutdata.cpp:321 >#, kde-format >msgctxt "@item license (short name)" >msgid "LGPL v3" >msgstr "LGPL v3" > >#: kdecore/k4aboutdata.cpp:322 >#, kde-format >msgctxt "@item license" >msgid "GNU Lesser General Public License Version 3" >msgstr "GNU Lesser General Public License, веÑÑÐ¸Ñ 3" > >#: kdecore/k4aboutdata.cpp:326 >#, kde-format >msgctxt "@item license" >msgid "Custom" >msgstr "ÐÑÑÐ³Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑензиÑ" > >#: kdecore/k4aboutdata.cpp:329 >#, kde-format >msgctxt "@item license" >msgid "Not specified" >msgstr "ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñказана" > >#: kdecore/k4aboutdata.cpp:891 >#, kde-format >msgctxt "replace this with information about your translation team" >msgid "" >"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the " >"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE " >"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde." >"org</a></p>" >msgstr "" >"<p>ÐÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ ÑÑеда KDE пеÑеведена на многие ÑзÑки благодаÑÑ ÑабоÑе команд " >"пеÑеводÑиков в ÑазнÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ .</p><p>ÐÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑной инÑоÑмаÑии о " >"пеÑеводе KDE зайдиÑе на <a href=\"http://l10n.kde.org\">l10n.kde.org</a>, а " >"Ñакже на <a href=\"http://www.kde.ru\">www.kde.ru</a>. Там Ð²Ñ ÑможеÑе ÑзнаÑÑ " >"о ÑабоÑе командÑ, пеÑеводивÑей KDE на ÑÑÑÑкий ÑзÑк, и, возможно, Ñами " >"Ð·Ð°Ñ Ð¾ÑиÑе ÑÑаÑÑвоваÑÑ Ð² ÑÑой ÑабоÑе.</p>" > >#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:108 >#, kde-format >msgctxt "@item Calendar system" >msgid "Gregorian" >msgstr "ÐÑигоÑианÑкий" > >#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:110 >#, kde-format >msgctxt "@item Calendar system" >msgid "Coptic" >msgstr "ÐопÑÑкий" > >#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:112 >#, kde-format >msgctxt "@item Calendar system" >msgid "Ethiopian" >msgstr "ÐÑиопÑкий" > >#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:114 >#, kde-format >msgctxt "@item Calendar system" >msgid "Hebrew" >msgstr "ÐвÑейÑкий" > >#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:116 >#, kde-format >msgctxt "@item Calendar system" >msgid "Islamic / Hijri (Civil)" >msgstr "ÐÑламÑкий" > >#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:118 >#, kde-format >msgctxt "@item Calendar system" >msgid "Indian National" >msgstr "ÐндийÑкий наÑионалÑнÑй" > >#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:120 >#, kde-format >msgctxt "@item Calendar system" >msgid "Jalali" >msgstr "Ðжалали" > >#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:122 >#, kde-format >msgctxt "@item Calendar system" >msgid "Japanese" >msgstr "ЯпонÑкий" > >#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124 >#, kde-format >msgctxt "@item Calendar system" >msgid "Julian" >msgstr "ЮлианÑкий" > >#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126 >#, kde-format >msgctxt "@item Calendar system" >msgid "Taiwanese" >msgstr "ТайванÑÑкий" > >#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128 >#, kde-format >msgctxt "@item Calendar system" >msgid "Thai" >msgstr "ТайÑкий" > >#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:131 >#, kde-format >msgctxt "@item Calendar system" >msgid "Invalid Calendar Type" >msgstr "ÐевеÑнÑй Ñип календаÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1495 >#, kde-format >msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC" >msgid "-" >msgstr "-" > >#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1532 kdecore/klocale_kde.cpp:2208 >#: kio/kfilemetadataprovider.cpp:199 >#, kde-format >msgid "Today" >msgstr "СегоднÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1534 kdecore/klocale_kde.cpp:2211 >#: kio/kfilemetadataprovider.cpp:202 >#, kde-format >msgid "Yesterday" >msgstr "ÐÑеÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:45 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat" >msgid "Anno Martyrum" >msgstr "ÑÑÑ ÐиоклеÑиана" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:46 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" >msgid "AM" >msgstr "Ñ. Ð." > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:47 >#, kde-format >msgctxt "" >"(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" >msgid "%Ey %EC" >msgstr "%Ey г. %EC" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:153 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName" >msgid "T" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:155 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName" >msgid "P" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:157 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName" >msgid "H" >msgstr "а" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:159 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName" >msgid "K" >msgstr "Ñ " > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:161 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName" >msgid "T" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:163 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName" >msgid "M" >msgstr "м" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:165 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName" >msgid "P" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:167 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName" >msgid "P" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:169 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName" >msgid "P" >msgstr "п" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:171 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName" >msgid "P" >msgstr "п" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:173 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName" >msgid "E" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:175 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName" >msgid "M" >msgstr "м" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:177 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName" >msgid "K" >msgstr "к" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:186 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Tho" >msgstr "ÑоÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:188 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Pao" >msgstr "Ñао" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:190 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Hat" >msgstr "аÑи" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:192 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Kia" >msgstr "Ñ Ð¾Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:194 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Tob" >msgstr "Ñиб" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:196 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Mes" >msgstr "Ð¼ÐµÑ " > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:198 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Par" >msgstr "Ñам" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:200 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Pam" >msgstr "ÑаÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:202 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Pas" >msgstr "Ð¿Ð°Ñ " > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:204 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Pan" >msgstr "пай" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:206 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Epe" >msgstr "Ñпи" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:208 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Meo" >msgstr "меÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:210 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Kou" >msgstr "кÑд" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:219 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName" >msgid "Tho" >msgstr "ТоÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:221 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName" >msgid "Pao" >msgstr "Фао" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:223 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName" >msgid "Hat" >msgstr "ÐÑи" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:225 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName" >msgid "Kia" >msgstr "ХоÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:227 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName" >msgid "Tob" >msgstr "Тиб" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:229 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName" >msgid "Mes" >msgstr "ÐÐµÑ " > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:231 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName" >msgid "Par" >msgstr "Фам" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:233 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName" >msgid "Pam" >msgstr "ФаÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:235 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName" >msgid "Pas" >msgstr "ÐÐ°Ñ " > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:237 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName" >msgid "Pan" >msgstr "Ðай" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:239 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName" >msgid "Epe" >msgstr "Ðпи" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:241 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" >msgid "Meo" >msgstr "ÐеÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:243 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" >msgid "Kou" >msgstr "ÐÑд" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:252 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Thoout" >msgstr "ÑоÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:254 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Paope" >msgstr "ÑаоÑи" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:256 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Hathor" >msgstr "аÑиÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:258 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Kiahk" >msgstr "Ñ Ð¾Ð¹Ñка" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:260 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Tobe" >msgstr "Ñиби" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:262 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Meshir" >msgstr "Ð¼ÐµÑ Ð¸Ñа" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:264 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Paremhotep" >msgstr "ÑаменоÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:266 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Parmoute" >msgstr "ÑаÑмÑÑи" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:268 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Pashons" >msgstr "Ð¿Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð°" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:270 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Paone" >msgstr "пайни" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:272 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Epep" >msgstr "ÑпиÑи" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:274 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Mesore" >msgstr "меÑоÑи" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:276 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Kouji nabot" >msgstr "кÑджи-набоÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:285 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName" >msgid "Thoout" >msgstr "ТоÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:287 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName" >msgid "Paope" >msgstr "ФаоÑи" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:289 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName" >msgid "Hathor" >msgstr "ÐÑиÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:291 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName" >msgid "Kiahk" >msgstr "ХойÑк" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:293 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName" >msgid "Tobe" >msgstr "Тиби" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:295 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName" >msgid "Meshir" >msgstr "ÐÐµÑ Ð¸Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:297 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName" >msgid "Paremhotep" >msgstr "ФаменоÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:299 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName" >msgid "Parmoute" >msgstr "ФаÑмÑÑи" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:301 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName" >msgid "Pashons" >msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¾Ð½" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:303 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName" >msgid "Paone" >msgstr "Ðайни" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:305 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName" >msgid "Epep" >msgstr "ÐпиÑи" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:307 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" >msgid "Mesore" >msgstr "ÐеÑоÑи" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:309 >#, kde-format >msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" >msgid "Kouji nabot" >msgstr "ÐÑджи-набоÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:324 >#, kde-format >msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName" >msgid "P" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:326 >#, kde-format >msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName" >msgid "P" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:328 >#, kde-format >msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName" >msgid "P" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:330 >#, kde-format >msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName" >msgid "P" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:332 >#, kde-format >msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName" >msgid "P" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:334 >#, kde-format >msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName" >msgid "P" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:336 >#, kde-format >msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName" >msgid "T" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:345 >#, kde-format >msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName" >msgid "Pes" >msgstr "ФеÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:347 >#, kde-format >msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName" >msgid "Psh" >msgstr "ФÑÑ " > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:349 >#, kde-format >msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName" >msgid "Pef" >msgstr "ФеÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:351 >#, kde-format >msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName" >msgid "Pti" >msgstr "ФÑи" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:353 >#, kde-format >msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName" >msgid "Pso" >msgstr "ФÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:355 >#, kde-format >msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName" >msgid "Psa" >msgstr "ФÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:357 >#, kde-format >msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName" >msgid "Tky" >msgstr "Тки" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:365 >#, kde-format >msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName" >msgid "Pesnau" >msgstr "ФеÑно" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:367 >#, kde-format >msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName" >msgid "Pshoment" >msgstr "ФÑÑ Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:369 >#, kde-format >msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName" >msgid "Peftoou" >msgstr "ФеÑÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:371 >#, kde-format >msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName" >msgid "Ptiou" >msgstr "ФÑиÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:373 >#, kde-format >msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName" >msgid "Psoou" >msgstr "ФÑÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:375 >#, kde-format >msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName" >msgid "Psabbaton" >msgstr "ФÑабаÑон" > >#: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:377 >#, kde-format >msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName" >msgid "TkyriakÄ" >msgstr "ТкиÑиаке" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:50 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat" >msgid "Amata Mehrat" >msgstr "ÑÑÑ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾ÑеÑдиÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:51 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat" >msgid "AM" >msgstr "Ñ. м." > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:52 >#, kde-format >msgctxt "" >"(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" >msgid "%Ey %EC" >msgstr "%Ey г. %EC" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:66 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName" >msgid "M" >msgstr "м" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:68 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName" >msgid "T" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:70 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName" >msgid "H" >msgstr "Ñ " > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:72 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName" >msgid "T" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:74 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName" >msgid "T" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:76 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName" >msgid "Y" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:78 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName" >msgid "M" >msgstr "м" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:80 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName" >msgid "M" >msgstr "м" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:82 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName" >msgid "G" >msgstr "г" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:84 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName" >msgid "S" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:86 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName" >msgid "H" >msgstr "Ñ " > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:88 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName" >msgid "N" >msgstr "н" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:90 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName" >msgid "P" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:99 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Mes" >msgstr "Ð¼ÐµÑ " > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:101 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Teq" >msgstr "Ñек" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:103 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Hed" >msgstr "Ñ ÐµÐ´" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:105 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Tah" >msgstr "ÑÐ°Ñ " > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:107 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Ter" >msgstr "ÑеÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:109 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Yak" >msgstr "Ñка" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:111 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Mag" >msgstr "маг" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:113 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Miy" >msgstr "миÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:115 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Gen" >msgstr "ген" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:117 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Sen" >msgstr "ÑÑн" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:119 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Ham" >msgstr "Ñ Ð°Ð¼" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:121 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Neh" >msgstr "Ð½Ð°Ñ " > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:123 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Pag" >msgstr "Ñпа" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:132 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName" >msgid "Mes" >msgstr "ÐÐµÑ " > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:134 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName" >msgid "Teq" >msgstr "Тек" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:136 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName" >msgid "Hed" >msgstr "Хед" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:138 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName" >msgid "Tah" >msgstr "Ð¢Ð°Ñ " > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:140 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName" >msgid "Ter" >msgstr "ТеÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:142 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName" >msgid "Yak" >msgstr "Яка" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:144 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName" >msgid "Mag" >msgstr "Ðаг" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:146 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName" >msgid "Miy" >msgstr "ÐиÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:148 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName" >msgid "Gen" >msgstr "Ðен" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:150 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName" >msgid "Sen" >msgstr "СÑн" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:152 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName" >msgid "Ham" >msgstr "Хам" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:154 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName" >msgid "Neh" >msgstr "ÐÐ°Ñ " > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:156 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName" >msgid "Pag" >msgstr "Ðпа" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:165 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Meskerem" >msgstr "меÑкеÑема" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:167 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Tequemt" >msgstr "ÑекемÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:169 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Hedar" >msgstr "Ñ ÐµÐ´Ð°Ñа" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:171 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Tahsas" >msgstr "ÑÐ°Ñ ÑаÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:173 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Ter" >msgstr "ÑеÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:175 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Yakatit" >msgstr "ÑкаÑиÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:177 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Magabit" >msgstr "магабиÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:179 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Miyazya" >msgstr "миÑзии" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:181 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Genbot" >msgstr "генбоÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:183 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Sene" >msgstr "ÑÑнÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:185 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Hamle" >msgstr "Ñ Ð°Ð¼Ð»Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:187 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Nehase" >msgstr "Ð½Ð°Ñ Ð°ÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:189 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Pagumen" >msgstr "Ñпагомена" > ># http://www.penta-arzneimittel.de/TYPO3v5/Packages/Framework/FLOW3/Resources/Private/Locale/CLDR/Sources/main/ru.xml --aspotashev >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:198 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName" >msgid "Meskerem" >msgstr "ÐеÑкеÑем" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:200 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName" >msgid "Tequemt" >msgstr "ТекемÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:202 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName" >msgid "Hedar" >msgstr "ХедаÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:204 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName" >msgid "Tahsas" >msgstr "Ð¢Ð°Ñ ÑаÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:206 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName" >msgid "Ter" >msgstr "ТеÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:208 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName" >msgid "Yakatit" >msgstr "ЯкаÑиÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:210 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName" >msgid "Magabit" >msgstr "ÐагабиÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:212 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName" >msgid "Miyazya" >msgstr "ÐиÑзиÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:214 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName" >msgid "Genbot" >msgstr "ÐенбоÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:216 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName" >msgid "Sene" >msgstr "СÑнÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:218 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName" >msgid "Hamle" >msgstr "ХамлÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:220 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName" >msgid "Nehase" >msgstr "ÐÐ°Ñ Ð°ÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:222 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName" >msgid "Pagumen" >msgstr "Ðпагомен" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:236 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName " >msgid "S" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:238 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName " >msgid "M" >msgstr "м" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:240 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName " >msgid "R" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:242 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName " >msgid "H" >msgstr "Ñ " > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:244 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName " >msgid "A" >msgstr "а" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:246 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName " >msgid "Q" >msgstr "к" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:248 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName " >msgid "E" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:257 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName" >msgid "Seg" >msgstr "Сег" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:259 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName" >msgid "Mak" >msgstr "Ðак" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:261 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName" >msgid "Rob" >msgstr "Роб" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:263 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName" >msgid "Ham" >msgstr "Хам" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:265 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName" >msgid "Arb" >msgstr "ÐÑб" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:267 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName" >msgid "Qed" >msgstr "Ðед" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:269 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName" >msgid "Ehu" >msgstr "ÐÑ Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:276 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName" >msgid "Segno" >msgstr "Сегно" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:278 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName" >msgid "Maksegno" >msgstr "ÐакÑегно" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:280 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName" >msgid "Rob" >msgstr "Роб" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:282 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName" >msgid "Hamus" >msgstr "ХамÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:284 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName" >msgid "Arb" >msgstr "аÑб" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:286 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName" >msgid "Qedame" >msgstr "Ðедам" > >#: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:288 >#, kde-format >msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName" >msgid "Ehud" >msgstr "ÐÑ Ñд" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:53 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat" >msgid "Before Common Era" >msgstr "до наÑей ÑÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:54 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat" >msgid "BCE" >msgstr "до н. Ñ." > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:56 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat" >msgid "Before Christ" >msgstr "до РождеÑÑва Ð¥ÑиÑÑова" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:57 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" >msgid "BC" >msgstr "до Ð . Ð¥." > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:59 >#, kde-format >msgctxt "" >"(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" >msgid "%Ey %EC" >msgstr "%Ey г. %EC" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:63 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat" >msgid "Common Era" >msgstr "наÑей ÑÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:64 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" >msgid "CE" >msgstr "н. Ñ." > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:66 >#: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:57 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat" >msgid "Anno Domini" >msgstr "Ð¾Ñ Ð Ð¾Ð¶Ð´ÐµÑÑва Ð¥ÑиÑÑова" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:67 >#: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:58 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" >msgid "AD" >msgstr "Ð . Ð¥." > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:69 >#: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:59 >#, kde-format >msgctxt "" >"(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" >msgid "%Ey %EC" >msgstr "%Ey г. %EC" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:138 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName" >msgid "J" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:140 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName" >msgid "F" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:142 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName" >msgid "M" >msgstr "м" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:144 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName" >msgid "A" >msgstr "а" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:146 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName" >msgid "M" >msgstr "м" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:148 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName" >msgid "J" >msgstr "и" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:150 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName" >msgid "J" >msgstr "и" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:152 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName" >msgid "A" >msgstr "а" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:154 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName" >msgid "S" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName" >msgid "O" >msgstr "о" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName" >msgid "N" >msgstr "н" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName" >msgid "D" >msgstr "д" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:169 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Jan" >msgstr "Ñнв" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:171 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Feb" >msgstr "Ñев" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:173 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Mar" >msgstr "маÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:175 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Apr" >msgstr "апÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:177 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of May" >msgstr "маÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:179 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Jun" >msgstr "иÑн" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:181 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Jul" >msgstr "иÑл" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:183 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Aug" >msgstr "авг" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:185 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Sep" >msgstr "Ñен" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:187 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Oct" >msgstr "окÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:189 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Nov" >msgstr "ноÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:191 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Dec" >msgstr "дек" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName" >msgid "Jan" >msgstr "Янв" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName" >msgid "Feb" >msgstr "Фев" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName" >msgid "Mar" >msgstr "ÐаÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName" >msgid "Apr" >msgstr "ÐпÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:208 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName" >msgid "May" >msgstr "Ðай" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:210 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName" >msgid "Jun" >msgstr "ÐÑн" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:212 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName" >msgid "Jul" >msgstr "ÐÑл" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:214 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName" >msgid "Aug" >msgstr "Ðвг" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:216 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName" >msgid "Sep" >msgstr "Сен" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:218 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName" >msgid "Oct" >msgstr "ÐкÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:220 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName" >msgid "Nov" >msgstr "ÐоÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:222 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName" >msgid "Dec" >msgstr "Ðек" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:231 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of January" >msgstr "ÑнваÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:233 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of February" >msgstr "ÑевÑалÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:235 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of March" >msgstr "маÑÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:237 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of April" >msgstr "апÑелÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:239 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of May" >msgstr "маÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:241 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of June" >msgstr "иÑнÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:243 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of July" >msgstr "иÑлÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:245 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of August" >msgstr "авгÑÑÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:247 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of September" >msgstr "ÑенÑÑбÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:249 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of October" >msgstr "окÑÑбÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:251 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of November" >msgstr "ноÑбÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:253 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of December" >msgstr "декабÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:262 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName" >msgid "January" >msgstr "ЯнваÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:264 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName" >msgid "February" >msgstr "ФевÑалÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:266 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName" >msgid "March" >msgstr "ÐаÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:268 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName" >msgid "April" >msgstr "ÐпÑелÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:270 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName" >msgid "May" >msgstr "Ðай" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:272 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName" >msgid "June" >msgstr "ÐÑнÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:274 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName" >msgid "July" >msgstr "ÐÑлÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:276 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName" >msgid "August" >msgstr "ÐвгÑÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:278 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName" >msgid "September" >msgstr "СенÑÑбÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:280 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName" >msgid "October" >msgstr "ÐкÑÑбÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:282 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName" >msgid "November" >msgstr "ÐоÑбÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:284 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName" >msgid "December" >msgstr "ÐекабÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:297 >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:807 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName " >msgid "M" >msgstr "п" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:299 >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:809 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName " >msgid "T" >msgstr "в" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:301 >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:811 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName " >msgid "W" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:303 >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:813 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName " >msgid "T" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:305 >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:815 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName " >msgid "F" >msgstr "п" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:307 >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:817 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName " >msgid "S" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:309 >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:819 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName " >msgid "S" >msgstr "в" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:318 >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:828 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName" >msgid "Mon" >msgstr "Ðн" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:320 >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:830 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName" >msgid "Tue" >msgstr "ÐÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:322 >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:832 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName" >msgid "Wed" >msgstr "СÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:324 >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:834 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName" >msgid "Thu" >msgstr "ЧÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:326 >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:836 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName" >msgid "Fri" >msgstr "ÐÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:328 >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:838 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName" >msgid "Sat" >msgstr "Сб" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:330 >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:840 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName" >msgid "Sun" >msgstr "ÐÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:337 >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:847 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName" >msgid "Monday" >msgstr "ÐонеделÑник" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:339 >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:849 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName" >msgid "Tuesday" >msgstr "ÐÑоÑник" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:341 >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:851 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName" >msgid "Wednesday" >msgstr "СÑеда" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:343 >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:853 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName" >msgid "Thursday" >msgstr "ЧеÑвеÑг" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:345 >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:855 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName" >msgid "Friday" >msgstr "ÐÑÑниÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:347 >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:857 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName" >msgid "Saturday" >msgstr "СÑббоÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:349 >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:859 >#, kde-format >msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName" >msgid "Sunday" >msgstr "ÐоÑкÑеÑенÑе" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:281 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat" >msgid "Anno Mundi" >msgstr "Ð¾Ñ ÑоÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ñа" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:282 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat" >msgid "AM" >msgstr "миÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:283 >#, kde-format >msgctxt "" >"(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" >msgid "%Ey %EC" >msgstr "%Ey г. %EC" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:625 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName" >msgid "T" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:627 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName" >msgid "H" >msgstr "Ñ " > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:629 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName" >msgid "K" >msgstr "к" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:631 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName" >msgid "T" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:633 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName" >msgid "S" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:635 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName" >msgid "A" >msgstr "а" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:637 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName" >msgid "N" >msgstr "н" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:639 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName" >msgid "I" >msgstr "и" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:641 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName" >msgid "S" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:643 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName" >msgid "T" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:645 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName" >msgid "A" >msgstr "а" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:647 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName" >msgid "E" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:649 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName" >msgid "A" >msgstr "а" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:651 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName" >msgid "A" >msgstr "а" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:660 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Tis" >msgstr "ÑиÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:662 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Hes" >msgstr "Ñ ÐµÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:664 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Kis" >msgstr "киÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:666 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Tev" >msgstr "Ñев" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:668 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Shv" >msgstr "Ñва" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:670 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Ada" >msgstr "ада" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:672 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Nis" >msgstr "ниÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:674 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Iya" >msgstr "иÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:676 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Siv" >msgstr "Ñив" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:678 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Tam" >msgstr "Ñам" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:680 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Av" >msgstr "ава" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:682 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Elu" >msgstr "ÑлÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:684 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Ad1" >msgstr "ад1" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:686 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Ad2" >msgstr "ад2" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:695 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName" >msgid "Tis" >msgstr "ТиÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:697 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName" >msgid "Hes" >msgstr "ХеÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:699 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName" >msgid "Kis" >msgstr "ÐиÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:701 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName" >msgid "Tev" >msgstr "Тев" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:703 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName" >msgid "Shv" >msgstr "Шва" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:705 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName" >msgid "Ada" >msgstr "Ðда" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:707 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName" >msgid "Nis" >msgstr "ÐиÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:709 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName" >msgid "Iya" >msgstr "ÐÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:711 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName" >msgid "Siv" >msgstr "Сив" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:713 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName" >msgid "Tam" >msgstr "Там" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:715 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName" >msgid "Av" >msgstr "Ðв" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:717 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName" >msgid "Elu" >msgstr "ÐлÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:719 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName" >msgid "Ad1" >msgstr "Ðд1" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:721 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName" >msgid "Ad2" >msgstr "Ðд2" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:730 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Tishrey" >msgstr "ÑиÑÑи" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:732 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Heshvan" >msgstr "Ñ ÐµÑвана" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:734 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Kislev" >msgstr "киÑлева" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:736 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Tevet" >msgstr "ÑевеÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:738 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Shvat" >msgstr "ÑваÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:740 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Adar" >msgstr "адаÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:742 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Nisan" >msgstr "ниÑана" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:744 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Iyar" >msgstr "иÑÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:746 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Sivan" >msgstr "Ñивана" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:748 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Tamuz" >msgstr "ÑамÑза" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:750 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Av" >msgstr "ава" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:752 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Elul" >msgstr "ÑлÑла" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:754 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Adar I" >msgstr "адаÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:756 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Adar II" >msgstr "адаÑа беÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:765 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName" >msgid "Tishrey" >msgstr "ТиÑÑи" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:767 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName" >msgid "Heshvan" >msgstr "ХеÑван" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:769 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName" >msgid "Kislev" >msgstr "ÐиÑлев" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:771 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName" >msgid "Tevet" >msgstr "ТевеÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:773 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName" >msgid "Shvat" >msgstr "ШваÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:775 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName" >msgid "Adar" >msgstr "ÐдаÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:777 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName" >msgid "Nisan" >msgstr "ÐиÑан" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:779 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName" >msgid "Iyar" >msgstr "ÐÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:781 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName" >msgid "Sivan" >msgstr "Сиван" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:783 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName" >msgid "Tamuz" >msgstr "ТамÑз" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:785 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName" >msgid "Av" >msgstr "Ðв" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:787 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName" >msgid "Elul" >msgstr "ÐлÑл" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:789 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName" >msgid "Adar I" >msgstr "ÐÐ´Ð°Ñ I" > >#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:791 >#, kde-format >msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName" >msgid "Adar II" >msgstr "ÐÐ´Ð°Ñ II" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:66 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat" >msgid "Saka Era" >msgstr "ÑÑÑ Ð¡Ð°ÐºÐ°" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:67 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" >msgid "SE" >msgstr "Ñ. С." > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:68 >#, kde-format >msgctxt "" >"(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. " >"2000 SE" >msgid "%Ey %EC" >msgstr "%Ey г. %EC" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:158 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName" >msgid "C" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:160 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName" >msgid "V" >msgstr "в" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:162 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName" >msgid "J" >msgstr "д" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:164 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName" >msgid "Ä" >msgstr "а" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:166 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName" >msgid "S" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:168 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName" >msgid "B" >msgstr "б" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:170 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName" >msgid "Ä" >msgstr "а" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:172 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName" >msgid "K" >msgstr "к" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:174 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName" >msgid "A" >msgstr "а" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:176 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName" >msgid "P" >msgstr "п" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:178 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName" >msgid "M" >msgstr "м" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:180 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName" >msgid "P" >msgstr "п" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:189 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Cha" >msgstr "Чай" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:191 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Vai" >msgstr "Ðаи" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:193 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Jya" >msgstr "Ðжа" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:195 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Äsh" >msgstr "ÐÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:197 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Shr" >msgstr "СÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:199 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of BhÄ" >msgstr "ÐÑ Ð°" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:201 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Äsw" >msgstr "Ðзв" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:203 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of KÄr" >msgstr "ÐаÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:205 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Agr" >msgstr "ÐгÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:207 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Pau" >msgstr "ÐаÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:209 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of MÄg" >msgstr "Ðаг" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:211 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of PhÄ" >msgstr "ÐÑ Ð°" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:220 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName" >msgid "Cha" >msgstr "Чай" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:222 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName" >msgid "Vai" >msgstr "Ðаи" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:224 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName" >msgid "Jya" >msgstr "Ðжа" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:226 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName" >msgid "Äsh" >msgstr "ÐÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:228 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName" >msgid "Shr" >msgstr "СÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:230 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName" >msgid "BhÄ" >msgstr "ÐÑ Ð°" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:232 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName" >msgid "Äsw" >msgstr "Ðзв" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:234 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName" >msgid "KÄr" >msgstr "ÐаÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:236 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName" >msgid "Agr" >msgstr "ÐгÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:238 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName" >msgid "Pau" >msgstr "ÐаÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:240 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName" >msgid "MÄg" >msgstr "Ðаг" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:242 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName" >msgid "PhÄ" >msgstr "ÐÑ Ð°" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:251 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Chaitra" >msgstr "ЧайÑÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:253 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of VaishÄkh" >msgstr "ÐаиÑÐ°ÐºÑ Ð°" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:255 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Jyaishtha" >msgstr "ÐжанÑÑÑ Ð°" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:257 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of ÄshÄdha" >msgstr "ÐÑÐ°Ð´Ñ Ð°" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:259 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of ShrÄvana" >msgstr "СÑавана" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:261 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of BhÄdrapad" >msgstr "ÐÑ Ð°Ð´Ñа" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:263 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Äshwin" >msgstr "Ðзвина" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:265 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of KÄrtik" >msgstr "ÐаÑÑика" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:267 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Agrahayana" >msgstr "ÐгÑÐ°Ñ Ð°Ð¹Ð°Ð½Ð°" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:269 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Paush" >msgstr "ÐаÑза" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:271 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of MÄgh" >msgstr "ÐÐ°Ð³Ñ Ð°" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:273 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of PhÄlgun" >msgstr "ÐÑ Ð°Ð»Ð³Ñна" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:282 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName" >msgid "Chaitra" >msgstr "ЧайÑÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:284 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName" >msgid "VaishÄkh" >msgstr "ÐаиÑÐ°ÐºÑ Ð°" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:286 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName" >msgid "Jyaishtha" >msgstr "ÐжанÑÑÑ Ð°" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:288 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName" >msgid "ÄshÄdha" >msgstr "ÐÑÐ°Ð´Ñ Ð°" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:290 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName" >msgid "ShrÄvana" >msgstr "СÑавана" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:292 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName" >msgid "BhÄdrapad" >msgstr "ÐÑ Ð°Ð´Ñа" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:294 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName" >msgid "Äshwin" >msgstr "Ðзвина" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:296 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName" >msgid "KÄrtik" >msgstr "ÐаÑÑика" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:298 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName" >msgid "Agrahayana" >msgstr "ÐгÑÐ°Ñ Ð°Ð¹Ð°Ð½Ð°" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:300 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName" >msgid "Paush" >msgstr "ÐаÑза" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:302 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName" >msgid "MÄgh" >msgstr "ÐÐ°Ð³Ñ Ð°" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:304 >#, kde-format >msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName" >msgid "PhÄlgun" >msgstr "ÐÑ Ð°Ð»Ð³Ñна" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:317 >#, kde-format >msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName " >msgid "S" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:319 >#, kde-format >msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName " >msgid "M" >msgstr "м" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:321 >#, kde-format >msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName " >msgid "B" >msgstr "б" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:323 >#, kde-format >msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName " >msgid "G" >msgstr "г" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:325 >#, kde-format >msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName " >msgid "S" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:327 >#, kde-format >msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName " >msgid "S" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:329 >#, kde-format >msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName " >msgid "R" >msgstr "б" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:338 >#, kde-format >msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName" >msgid "Som" >msgstr "Сом" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:340 >#, kde-format >msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName" >msgid "Mañ" >msgstr "Ðан" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:342 >#, kde-format >msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName" >msgid "Bud" >msgstr "ÐÑд" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:344 >#, kde-format >msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName" >msgid "Gur" >msgstr "ÐÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:346 >#, kde-format >msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName" >msgid "Suk" >msgstr "ШÑк" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:348 >#, kde-format >msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName" >msgid "San" >msgstr "Шан" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:350 >#, kde-format >msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName" >msgid "Rav" >msgstr "ÐÑ Ð°" > ># http://ru.wikipedia.org/wiki/Ðни_недели --aspotashev >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:357 >#, kde-format >msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName" >msgid "Somavãra" >msgstr "Сома ÐааÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:359 >#, kde-format >msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName" >msgid "Mañgalvã" >msgstr "Ðангала ÐааÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:361 >#, kde-format >msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName" >msgid "Budhavãra" >msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð° ÐааÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:363 >#, kde-format >msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName" >msgid "Guruvãra" >msgstr "ÐÑÑÑ ÐааÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:365 >#, kde-format >msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName" >msgid "Sukravãra" >msgstr "ШÑкÑа ÐааÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:367 >#, kde-format >msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName" >msgid "Sanivãra" >msgstr "Шани ÐааÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:369 >#, kde-format >msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName" >msgid "Raviãra" >msgstr "ÐÑ Ð°Ð½Ñ ÐааÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:66 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat" >msgid "Anno Hegirae" >msgstr "Ð¾Ñ Ð¥Ð¸Ð´Ð¶ÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:67 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" >msgid "AH" >msgstr "Ð¥." > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:68 >#, kde-format >msgctxt "" >"(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH" >msgid "%Ey %EC" >msgstr "%Ey г. %EC" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:166 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName" >msgid "M" >msgstr "Ð" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:168 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName" >msgid "S" >msgstr "С" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:170 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName" >msgid "A" >msgstr "Ð" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:172 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName" >msgid "T" >msgstr "Ð¥" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:174 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName" >msgid "A" >msgstr "Ð" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:176 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName" >msgid "T" >msgstr "Ð¥" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:178 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName" >msgid "R" >msgstr "Ð " > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName" >msgid "S" >msgstr "Ш" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName" >msgid "R" >msgstr "Ð " > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName" >msgid "S" >msgstr "Ш" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName" >msgid "Q" >msgstr "Ð" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName" >msgid "H" >msgstr "Ð¥" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:197 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Muh" >msgstr "ÐÑÑ " > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:199 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Saf" >msgstr "СаÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:201 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of R.A" >msgstr "Ð .а" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:203 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of R.T" >msgstr "Ð .Ñ " > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:205 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of J.A" >msgstr "Ð.а" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:207 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of J.T" >msgstr "Ð.Ñ " > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:209 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Raj" >msgstr "Рад" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Sha" >msgstr "Шаа" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Ram" >msgstr "Рам" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Shw" >msgstr "Шав" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Qid" >msgstr "Ðаа" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Hij" >msgstr "Хид" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:228 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName" >msgid "Muh" >msgstr "ÐÑÑ " > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:230 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName" >msgid "Saf" >msgstr "СаÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:232 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName" >msgid "R.A" >msgstr "Ð .а" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:234 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName" >msgid "R.T" >msgstr "Ð .Ñ " > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:236 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName" >msgid "J.A" >msgstr "Ð.а" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:238 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName" >msgid "J.T" >msgstr "Ð.Ñ " > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:240 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName" >msgid "Raj" >msgstr "Рад" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName" >msgid "Sha" >msgstr "Шаа" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName" >msgid "Ram" >msgstr "Рам" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName" >msgid "Shw" >msgstr "Шав" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName" >msgid "Qid" >msgstr "Ðаа" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName" >msgid "Hij" >msgstr "Хид" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:259 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Muharram" >msgstr "ÐÑÑ Ð°ÑÑама" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:261 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Safar" >msgstr "СаÑаÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:263 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Rabi` al-Awal" >msgstr "Раби-ÑлÑ-аввалÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:265 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Rabi` al-Thaani" >msgstr "Раби-ÑлÑ-Ð°Ñ Ð¸Ñа" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:267 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Jumaada al-Awal" >msgstr "ÐжÑмад-ÑлÑ-аввалÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:269 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Jumaada al-Thaani" >msgstr "ÐжÑмад-ÑлÑ-Ð°Ñ Ð¸Ñа" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:271 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Rajab" >msgstr "Раджаба" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Sha`ban" >msgstr "Шаабана" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Ramadan" >msgstr "Рамадана" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Shawwal" >msgstr "ШаввалÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Thu al-Qi`dah" >msgstr "ÐÑлÑ-ÐаадÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Thu al-Hijjah" >msgstr "ÐÑлÑ-Хиджжи" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:290 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName" >msgid "Muharram" >msgstr "ÐÑÑ Ð°ÑÑам" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:292 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName" >msgid "Safar" >msgstr "СаÑаÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:294 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName" >msgid "Rabi` al-Awal" >msgstr "Раби-ÑлÑ-аввалÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:296 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName" >msgid "Rabi` al-Thaani" >msgstr "Раби-ÑлÑ-Ð°Ñ Ð¸Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:298 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName" >msgid "Jumaada al-Awal" >msgstr "ÐжÑмад-ÑлÑ-аввалÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:300 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName" >msgid "Jumaada al-Thaani" >msgstr "ÐжÑмад-ÑлÑ-Ð°Ñ Ð¸Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:302 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName" >msgid "Rajab" >msgstr "Раджаб" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName" >msgid "Sha`ban" >msgstr "Шаабан" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName" >msgid "Ramadan" >msgstr "Рамадан" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName" >msgid "Shawwal" >msgstr "ШаввалÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName" >msgid "Thu al-Qi`dah" >msgstr "ÐÑлÑ-Ðаада" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312 >#, kde-format >msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName" >msgid "Thu al-Hijjah" >msgstr "ÐÑлÑ-Хиджжа" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:325 >#, kde-format >msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName " >msgid "I" >msgstr "и" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:327 >#, kde-format >msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName " >msgid "T" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:329 >#, kde-format >msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName " >msgid "A" >msgstr "а" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:331 >#, kde-format >msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName " >msgid "K" >msgstr "Ñ " > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:333 >#, kde-format >msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName " >msgid "J" >msgstr "д" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:335 >#, kde-format >msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName " >msgid "S" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337 >#, kde-format >msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName " >msgid "A" >msgstr "а" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:346 >#, kde-format >msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName" >msgid "Ith" >msgstr "иÑн" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:348 >#, kde-format >msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName" >msgid "Thl" >msgstr "Ñал" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:350 >#, kde-format >msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName" >msgid "Arb" >msgstr "аÑб" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:352 >#, kde-format >msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName" >msgid "Kha" >msgstr "Ñ Ð°Ð¼" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:354 >#, kde-format >msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName" >msgid "Jum" >msgstr "джÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:356 >#, kde-format >msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName" >msgid "Sab" >msgstr "Ñаб" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358 >#, kde-format >msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName" >msgid "Ahd" >msgstr "Ð°Ñ Ð°" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:365 >#, kde-format >msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName" >msgid "Yaum al-Ithnain" >msgstr "ÐаÑм алÑ-иÑнаи" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:367 >#, kde-format >msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName" >msgid "Yau al-Thulatha" >msgstr "ÐаÑм аÑ-ÑалаÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:369 >#, kde-format >msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName" >msgid "Yaum al-Arbi'a" >msgstr "ÐаÑм алÑ-аÑбаа" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:371 >#, kde-format >msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName" >msgid "Yaum al-Khamees" >msgstr "ÐаÑм алÑ-Ñ Ð°Ð¼Ð¸Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:373 >#, kde-format >msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName" >msgid "Yaum al-Jumma" >msgstr "ÐаÑм алÑ-джÑм'а" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:375 >#, kde-format >msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName" >msgid "Yaum al-Sabt" >msgstr "ÐаÑм аÑ-ÑабÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377 >#, kde-format >msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName" >msgid "Yaum al-Ahad" >msgstr "ÐаÑм алÑ-Ð°Ñ Ð°Ð´" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:74 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat" >msgid "Anno Persico" >msgstr "Ñ Ð¸Ð´Ð¶ÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:75 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" >msgid "AP" >msgstr "Ñ ." > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:76 >#, kde-format >msgctxt "" >"(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP" >msgid "%Ey %EC" >msgstr "%Ey г. %EC" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:172 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName" >msgid "F" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:174 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName" >msgid "O" >msgstr "о" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:176 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName" >msgid "K" >msgstr "Ñ " > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:178 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName" >msgid "T" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:180 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName" >msgid "M" >msgstr "м" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:182 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName" >msgid "S" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:184 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName" >msgid "M" >msgstr "м" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:186 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName" >msgid "A" >msgstr "а" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:188 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName" >msgid "A" >msgstr "а" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:190 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName" >msgid "D" >msgstr "д" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:192 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName" >msgid "B" >msgstr "б" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:194 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName" >msgid "E" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:203 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Far" >msgstr "ФаÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:205 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Ord" >msgstr "ÐÑд" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:207 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Kho" >msgstr "ХоÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:209 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Tir" >msgstr "ТиÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:211 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Mor" >msgstr "ÐоÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:213 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Sha" >msgstr "Ð¨Ð°Ñ " > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:215 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Meh" >msgstr "ÐÐµÑ " > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:217 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Aba" >msgstr "Ðба" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:219 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Aza" >msgstr "Ðзе" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:221 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Dei" >msgstr "Ðей" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:223 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Bah" >msgstr "ÐÐ°Ñ " > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:225 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Esf" >msgstr "ÐÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:234 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName" >msgid "Far" >msgstr "ФаÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:236 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName" >msgid "Ord" >msgstr "ÐÑд" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:238 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName" >msgid "Kho" >msgstr "ХоÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:240 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName" >msgid "Tir" >msgstr "ТиÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:242 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName" >msgid "Mor" >msgstr "ÐоÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:244 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName" >msgid "Sha" >msgstr "Ð¨Ð°Ñ " > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:246 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName" >msgid "Meh" >msgstr "ÐÐµÑ " > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:248 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName" >msgid "Aba" >msgstr "Ðба" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:250 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName" >msgid "Aza" >msgstr "Ðза" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:252 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName" >msgid "Dei" >msgstr "Ðей" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:254 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName" >msgid "Bah" >msgstr "ÐÐ°Ñ " > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:256 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName" >msgid "Esf" >msgstr "ÐÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:265 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Farvardin" >msgstr "ФаÑваÑдин" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:267 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Ordibehesht" >msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð±ÐµÑ ÐµÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:269 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Khordad" >msgstr "ХоÑдад" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:271 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Tir" >msgstr "ТиÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:273 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Mordad" >msgstr "ÐоÑдад" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:275 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Shahrivar" >msgstr "Ð¨Ð°Ñ ÑиваÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:277 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Mehr" >msgstr "ÐÐµÑ Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:279 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Aban" >msgstr "Ðбан" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:281 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Azar" >msgstr "ÐзаÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:283 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Dei" >msgstr "Ðей" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:285 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Bahman" >msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð½" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:287 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of Esfand" >msgstr "ÐÑÑанд" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:296 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName" >msgid "Farvardin" >msgstr "ФаÑваÑдин" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:298 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName" >msgid "Ordibehesht" >msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð±ÐµÑ ÐµÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:300 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName" >msgid "Khordad" >msgstr "ХоÑдад" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:302 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName" >msgid "Tir" >msgstr "ТиÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:304 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName" >msgid "Mordad" >msgstr "ÐоÑдад" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:306 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName" >msgid "Shahrivar" >msgstr "Ð¨Ð°Ñ ÑиваÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:308 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName" >msgid "Mehr" >msgstr "ÐÐµÑ Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:310 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName" >msgid "Aban" >msgstr "Ðбан" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:312 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName" >msgid "Azar" >msgstr "ÐзаÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:314 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName" >msgid "Dei" >msgstr "Ðей" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:316 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName" >msgid "Bahman" >msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð½" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:318 >#, kde-format >msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName" >msgid "Esfand" >msgstr "ÐÑÑанд" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:331 >#, kde-format >msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName " >msgid "2" >msgstr "2" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:333 >#, kde-format >msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName " >msgid "3" >msgstr "3" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:335 >#, kde-format >msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName " >msgid "4" >msgstr "4" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:337 >#, kde-format >msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName " >msgid "5" >msgstr "5" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:339 >#, kde-format >msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName " >msgid "J" >msgstr "д" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:341 >#, kde-format >msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName " >msgid "S" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:343 >#, kde-format >msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName " >msgid "1" >msgstr "1" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:352 >#, kde-format >msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName" >msgid "2sh" >msgstr "2" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:354 >#, kde-format >msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName" >msgid "3sh" >msgstr "3" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:356 >#, kde-format >msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName" >msgid "4sh" >msgstr "4" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:358 >#, kde-format >msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName" >msgid "5sh" >msgstr "5" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:360 >#, kde-format >msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName" >msgid "Jom" >msgstr "джо" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:362 >#, kde-format >msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName" >msgid "Shn" >msgstr "Ñан" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:364 >#, kde-format >msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName" >msgid "1sh" >msgstr "1" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:371 >#, kde-format >msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName" >msgid "Do shanbe" >msgstr "ÐÑÑанбе" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:373 >#, kde-format >msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName" >msgid "Se shanbe" >msgstr "СеÑанбе" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:375 >#, kde-format >msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName" >msgid "Chahar shanbe" >msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð°ÑÑанбе" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:377 >#, kde-format >msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName" >msgid "Panj shanbe" >msgstr "ÐанджÑанбе" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:379 >#, kde-format >msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName" >msgid "Jumee" >msgstr "Ðжоме" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:381 >#, kde-format >msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName" >msgid "Shanbe" >msgstr "Шанбе" > >#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:383 >#, kde-format >msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName" >msgid "Yek-shanbe" >msgstr "ÐекÑанбе" > >#: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:62 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Japanese NengÅ, Meiji Era, LongFormat" >msgid "Meiji" >msgstr "ÐÑйдзи" > >#: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:64 >#, kde-format >msgctxt "" >"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, " >"e.g. Meiji 1" >msgid "%EC Gannen" >msgstr "1 г. %EC" > >#: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:66 >#, kde-format >msgctxt "" >"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, " >"e.g. Meiji 22" >msgid "%EC %Ey" >msgstr "%Ey г. %EC" > >#: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:69 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Japanese NengÅ, TaishÅ Era, LongFormat" >msgid "TaishÅ" >msgstr "ТайÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:71 >#, kde-format >msgctxt "" >"(kdedt-format) Japanese, TaishÅ, full era year format used for %EY, year = " >"1, e.g. TaishÅ 1" >msgid "%EC Gannen" >msgstr "1 г. %EC" > >#: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:73 >#, kde-format >msgctxt "" >"(kdedt-format) Japanese, TaishÅ, full era year format used for %EY, year > " >"1, e.g. TaishÅ 22" >msgid "%EC %Ey" >msgstr "%Ey г. %EC" > >#: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:76 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Japanese NengÅ, ShÅwa Era, LongFormat" >msgid "ShÅwa" >msgstr "СÑва" > >#: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:78 >#, kde-format >msgctxt "" >"(kdedt-format) Japanese, ShÅwa, full era year format used for %EY, year = 1, " >"e.g. ShÅwa 1" >msgid "%EC Gannen" >msgstr "1 г. %EC" > >#: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:80 >#, kde-format >msgctxt "" >"(kdedt-format) Japanese, ShÅwa, full era year format used for %EY, year > 1, " >"e.g. ShÅwa 22" >msgid "%EC %Ey" >msgstr "%Ey г. %EC" > >#: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:83 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Japanese NengÅ, Heisei Era, LongFormat" >msgid "Heisei" >msgstr "Ð¥ÑйÑÑй" > >#: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:85 >#, kde-format >msgctxt "" >"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = " >"1, e.g. Heisei 1" >msgid "%EC Gannen" >msgstr "1 г. %EC" > >#: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:87 >#, kde-format >msgctxt "" >"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > " >"1, e.g. Heisei 22" >msgid "%EC %Ey" >msgstr "%Ey г. %EC" > >#: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:164 >#, kde-format >msgctxt "Japanese year 1 of era" >msgid "Gannen" >msgstr "1 г." > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:73 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat" >msgid "Before Common Era" >msgstr "до наÑей ÑÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:74 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat" >msgid "BCE" >msgstr "до н. Ñ." > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:76 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat" >msgid "Before Christ" >msgstr "до РождеÑÑва Ð¥ÑиÑÑова" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:77 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat" >msgid "BC" >msgstr "до Ð . Ð¥." > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:79 >#, kde-format >msgctxt "" >"(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" >msgid "%Ey %EC" >msgstr "%Ey г. %EC" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:83 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat" >msgid "Common Era" >msgstr "наÑей ÑÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:84 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat" >msgid "CE" >msgstr "н. Ñ." > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:86 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat" >msgid "Anno Domini" >msgstr "Ð¾Ñ Ð Ð¾Ð¶Ð´ÐµÑÑва Ð¥ÑиÑÑова" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:87 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat" >msgid "AD" >msgstr "Ð . Ð¥." > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:89 >#, kde-format >msgctxt "" >"(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" >msgid "%Ey %EC" >msgstr "%Ey г. %EC" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:172 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName" >msgid "J" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:174 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName" >msgid "F" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:176 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName" >msgid "M" >msgstr "м" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:178 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName" >msgid "A" >msgstr "а" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:180 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName" >msgid "M" >msgstr "м" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:182 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName" >msgid "J" >msgstr "и" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:184 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName" >msgid "J" >msgstr "и" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:186 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName" >msgid "A" >msgstr "а" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:188 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName" >msgid "S" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:190 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName" >msgid "O" >msgstr "о" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:192 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName" >msgid "N" >msgstr "н" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:194 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName" >msgid "D" >msgstr "д" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:203 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Jan" >msgstr "Ñнв" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:205 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Feb" >msgstr "Ñев" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:207 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Mar" >msgstr "маÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:209 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Apr" >msgstr "апÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:211 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of May" >msgstr "маÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:213 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Jun" >msgstr "иÑн" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:215 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Jul" >msgstr "иÑл" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:217 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Aug" >msgstr "авг" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:219 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Sep" >msgstr "Ñен" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:221 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Oct" >msgstr "окÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:223 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Nov" >msgstr "ноÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:225 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" >msgid "of Dec" >msgstr "дек" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:234 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName" >msgid "Jan" >msgstr "Янв" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:236 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName" >msgid "Feb" >msgstr "Фев" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:238 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName" >msgid "Mar" >msgstr "ÐаÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:240 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName" >msgid "Apr" >msgstr "ÐпÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:242 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName" >msgid "May" >msgstr "Ðай" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:244 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName" >msgid "Jun" >msgstr "ÐÑн" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:246 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName" >msgid "Jul" >msgstr "ÐÑл" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:248 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName" >msgid "Aug" >msgstr "Ðвг" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:250 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName" >msgid "Sep" >msgstr "Сен" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:252 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName" >msgid "Oct" >msgstr "ÐкÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:254 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName" >msgid "Nov" >msgstr "ÐоÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:256 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName" >msgid "Dec" >msgstr "Ðек" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:265 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of January" >msgstr "ÑнваÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:267 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of February" >msgstr "ÑевÑалÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:269 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of March" >msgstr "маÑÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:271 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of April" >msgstr "апÑелÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:273 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of May" >msgstr "маÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:275 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of June" >msgstr "иÑнÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:277 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of July" >msgstr "иÑлÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:279 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of August" >msgstr "авгÑÑÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:281 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of September" >msgstr "ÑенÑÑбÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:283 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of October" >msgstr "окÑÑбÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:285 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of November" >msgstr "ноÑбÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:287 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive" >msgid "of December" >msgstr "декабÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:296 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName" >msgid "January" >msgstr "ЯнваÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:298 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName" >msgid "February" >msgstr "ФевÑалÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:300 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName" >msgid "March" >msgstr "ÐаÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:302 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName" >msgid "April" >msgstr "ÐпÑелÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:304 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName" >msgid "May" >msgstr "Ðай" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:306 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName" >msgid "June" >msgstr "ÐÑнÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:308 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName" >msgid "July" >msgstr "ÐÑлÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:310 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName" >msgid "August" >msgstr "ÐвгÑÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:312 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName" >msgid "September" >msgstr "СенÑÑбÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:314 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName" >msgid "October" >msgstr "ÐкÑÑбÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:316 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName" >msgid "November" >msgstr "ÐоÑбÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:318 >#, kde-format >msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName" >msgid "December" >msgstr "ÐекабÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:331 >#, kde-format >msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName " >msgid "M" >msgstr "п" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:333 >#, kde-format >msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName " >msgid "T" >msgstr "в" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:335 >#, kde-format >msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName " >msgid "W" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:337 >#, kde-format >msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName " >msgid "T" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:339 >#, kde-format >msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName " >msgid "F" >msgstr "п" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:341 >#, kde-format >msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName " >msgid "S" >msgstr "Ñ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:343 >#, kde-format >msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName " >msgid "S" >msgstr "в" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:352 >#, kde-format >msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName" >msgid "Mon" >msgstr "Ðн" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:354 >#, kde-format >msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName" >msgid "Tue" >msgstr "ÐÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:356 >#, kde-format >msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName" >msgid "Wed" >msgstr "СÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:358 >#, kde-format >msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName" >msgid "Thu" >msgstr "ЧÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:360 >#, kde-format >msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName" >msgid "Fri" >msgstr "ÐÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:362 >#, kde-format >msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName" >msgid "Sat" >msgstr "Сб" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:364 >#, kde-format >msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName" >msgid "Sun" >msgstr "ÐÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:371 >#, kde-format >msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName" >msgid "Monday" >msgstr "ÐонеделÑник" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:373 >#, kde-format >msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName" >msgid "Tuesday" >msgstr "ÐÑоÑник" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:375 >#, kde-format >msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName" >msgid "Wednesday" >msgstr "СÑеда" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:377 >#, kde-format >msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName" >msgid "Thursday" >msgstr "ЧеÑвеÑг" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:379 >#, kde-format >msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName" >msgid "Friday" >msgstr "ÐÑÑниÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:381 >#, kde-format >msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName" >msgid "Saturday" >msgstr "СÑббоÑа" > >#: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:383 >#, kde-format >msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName" >msgid "Sunday" >msgstr "ÐоÑкÑеÑенÑе" > >#: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:57 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat" >msgid "Republic of China Era" >msgstr "ÑÑÑ ÐиÑайÑкой РеÑпÑблики (ТайванÑ)" > >#: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:58 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat" >msgid "ROC" >msgstr "ÑÑÑ ÐÐ " > >#: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:59 >#, kde-format >msgctxt "" >"(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99" >msgid "%EC %Ey" >msgstr "%Ey г. %EC" > >#: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:58 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat" >msgid "Buddhist Era" >msgstr "бÑддийÑкой ÑÑÑ" > >#: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:59 >#, kde-format >msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat" >msgid "BE" >msgstr "б. Ñ." > >#: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:60 >#, kde-format >msgctxt "" >"(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE" >msgid "%Ey %EC" >msgstr "%Ey г. %EC" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:278 >#, kde-format >msgid "Use the X-server display 'displayname'" >msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð¸Ñплей X-ÑеÑвеÑа «displayname»" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:281 >#, kde-format >msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" >msgstr "ÐоÑÑÑановиÑÑ ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ клÑÑÑ Â«sessionId»" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:282 >#, kde-format >msgid "" >"Causes the application to install a private color\n" >"map on an 8-bit display" >msgstr "" >"Ð ÑлÑÑае 8-биÑного диÑÐ¿Ð»ÐµÑ Ð¿Ñиложение\n" >"бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑобÑÑвеннÑÑ ÑаблиÑÑ\n" >"ÑвеÑов" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:283 >#, kde-format >msgid "" >"Limits the number of colors allocated in the color\n" >"cube on an 8-bit display, if the application is\n" >"using the QApplication::ManyColor color\n" >"specification" >msgstr "" >"ÐгÑаниÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво иÑполÑзÑемÑÑ \n" >"ÑвеÑов на 8-биÑном диÑплее. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ \n" >"ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñиложений, \n" >"иÑполÑзÑÑÑÐ¸Ñ Ñежим\n" >"QApplication::ManyColor." > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:284 >#, kde-format >msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" >msgstr "ÐапÑеÑÐ°ÐµÑ Qt пеÑÐµÑ Ð²Ð°ÑÑваÑÑ Ð¼ÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ клавиаÑÑÑÑ" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:285 >#, kde-format >msgid "" >"running under a debugger can cause an implicit\n" >"-nograb, use -dograb to override" >msgstr "" >"пÑи запÑÑке в оÑладÑике пÑименÑÑÑ\n" >"-nograb. ÐÑполÑзÑйÑе -dograb, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñвно вклÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñежим" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:286 >#, kde-format >msgid "switches to synchronous mode for debugging" >msgstr "вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÐ¸Ð½Ñ ÑоннÑй Ñежим Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñладки" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:288 >#, kde-format >msgid "defines the application font" >msgstr "опÑеделÑÐµÑ ÑÑиÑÑ Ð¿ÑиложениÑ" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:290 >#, kde-format >msgid "" >"sets the default background color and an\n" >"application palette (light and dark shades are\n" >"calculated)" >msgstr "" >"задаÑÑ ÑÐ²ÐµÑ Ñона по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ палиÑÑÑ\n" >"пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (ÑвеÑлÑе и ÑÑмнÑе Ñени\n" >"вÑÑиÑлÑÑÑÑÑ)." > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:292 >#, kde-format >msgid "sets the default foreground color" >msgstr "опÑеделÑÐµÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑекÑÑа по ÑмолÑаниÑ" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:294 >#, kde-format >msgid "sets the default button color" >msgstr "опÑеделÑÐµÑ ÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº по ÑмолÑаниÑ" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:295 >#, kde-format >msgid "sets the application name" >msgstr "опÑеделÑÐµÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÑиложениÑ" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:296 >#, kde-format >msgid "sets the application title (caption)" >msgstr "ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº пÑиложениÑ" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:297 >#, kde-format >msgid "load the testability framework" >msgstr "загÑÑзиÑÑ ÑеÑÑовое окÑÑжение" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:299 >#, kde-format >msgid "" >"forces the application to use a TrueColor visual on\n" >"an 8-bit display" >msgstr "" >"ÐÑиложение бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ñ 8-биÑнÑм\n" >"диÑплеем как Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑвеÑнÑм ÑÑÑÑойÑÑвом." > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:300 >#, kde-format >msgid "" >"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" >"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" >"root" >msgstr "" >"УÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñип ввода XIM (X Input Method).\n" >"ÐозможнÑе знаÑениÑ: onthespot, overthespot, offthespot и \n" >"root." > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:301 >#, kde-format >msgid "set XIM server" >msgstr "ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑеÑÐ²ÐµÑ XIM" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:302 >#, kde-format >msgid "disable XIM" >msgstr "запÑеÑиÑÑ XIM" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:304 >#, kde-format >msgid "mirrors the whole layout of widgets" >msgstr "оÑÑазиÑÑ ÑаÑположение виджеÑов" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:305 >#, kde-format >msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets" >msgstr "пÑименÑÐµÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Qt к гÑаÑиÑеÑким ÑлеменÑам пÑиложениÑ" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:306 >#, kde-format >msgid "" >"use a different graphics system instead of the default one, options are " >"raster and opengl (experimental)" >msgstr "" >"иÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑекÑов: raster или opengl" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:307 >#, kde-format >msgid "" >"QML JS debugger information. Application must be\n" >"built with -DQT_DECLARATIVE_DEBUG for the debugger to be\n" >"enabled" >msgstr "" >"ÐÑладоÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ QML JS. ÐÐ»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑениÑ\n" >"оÑладÑика пÑиложение должно бÑÑÑ ÑобÑано Ñ ÐºÐ»ÑÑом\n" >"-DQT_DECLARATIVE_DEBUG" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:308 >#, kde-format >msgid "The windowing system platform (e.g. xcb or wayland)" >msgstr "ÐлаÑÑоÑма гÑаÑиÑеÑкого ÑеÑвеÑа (напÑимеÑ, xcb или wayland)" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:310 >#, kde-format >msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" >msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Â«caption» в заголовке" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:311 >#, kde-format >msgid "Use 'icon' as the application icon" >msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Â«icon» как знаÑок пÑиложениÑ" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:312 >#, kde-format >msgid "Use alternative configuration file" >msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑивнÑй Ñайл конÑигÑÑаÑии" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:313 >#, kde-format >msgid "Disable crash handler, to get core dumps" >msgstr "" >"ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑÑик Ñбоев. ÐÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð² ÑлÑÑае ÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ core dump." > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:315 >#, kde-format >msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" >msgstr "ÐжидаÑÑ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализаÑии WM_NET-ÑовмеÑÑимого оконного менеджеÑа" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:317 >#, kde-format >msgid "sets the application GUI style" >msgstr "ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð³ÑаÑиÑеÑкого инÑеÑÑейÑа пÑиложениÑ" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:318 >#, kde-format >msgid "" >"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " >"format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" >msgstr "" >"ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ и ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ окна пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ - ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð°ÑгÑменÑа " >"Ñм. в man X (обÑÑно ÑÑо ШÐÐ ÐÐÐÃÐЫСÐТÐ+X+Y)" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:436 >#, kde-format >msgid "KDE Application" >msgstr "ÐÑиложение KDE" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:497 >#, kde-format >msgid "Qt" >msgstr "Qt" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500 >#, kde-format >msgid "KDE" >msgstr "KDE" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:821 kdecore/kcmdlineargs.cpp:835 >#, kde-format >msgid "Unknown option '%1'." >msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй паÑамеÑÑ Â«%1»." > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:841 >#, kde-format >msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name" >msgid "'%1' missing." >msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ %1." > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:895 >#, kde-format >msgctxt "" >"@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development " >"Platform'%3 application name, other %n version strings" >msgid "" >"Qt: %1\n" >"KDE Frameworks: %2\n" >"%3: %4\n" >msgstr "" >"Qt: %1\n" >"KDE Frameworks: %2\n" >"%3: %4\n" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:921 >#, kde-format >msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line" >msgid "" >"%1 was written by\n" >"%2" >msgstr "" >"%1 напиÑали:\n" >"%2" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:924 >#, kde-format >msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." >msgstr "ÐвÑÐ¾Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð» оÑÑаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑм." > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:929 >#, kde-format >msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" >msgstr "ÐÑполÑзÑйÑе http://bugs.kde.org Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑпÑавки ÑообÑений об оÑÐ¸Ð±ÐºÐ°Ñ .\n" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:931 >#, kde-format >msgid "Please report bugs to %1.\n" >msgstr "ÐÑполÑзÑйÑе %1 Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑпÑавки ÑообÑений об оÑÐ¸Ð±ÐºÐ°Ñ .\n" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:961 >#, kde-format >msgid "Unexpected argument '%1'." >msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Â«%1»." > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1074 >#, kde-format >msgid "Use --help to get a list of available command line options." >msgstr "ÐÑполÑзÑйÑе --help Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода ÑпиÑка доÑÑÑпнÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов." > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1096 >#, kde-format >msgid "[options] " >msgstr "[паÑамеÑÑÑ] " > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1101 >#, kde-format >msgid "[%1-options]" >msgstr "[паÑамеÑÑÑ %1]" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1122 >#, kde-format >msgid "Usage: %1 %2\n" >msgstr "ÐÑполÑзование: %1 %2\n" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1125 >#, kde-format >msgid "" >"\n" >"Generic options:\n" >msgstr "" >"\n" >"ÐбÑие паÑамеÑÑÑ:\n" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1127 >#, kde-format >msgid "Show help about options" >msgstr "ÐоказаÑÑ ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð¾ паÑамеÑÑÐ°Ñ ." > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1133 >#, kde-format >msgid "Show %1 specific options" >msgstr "ÐоказаÑÑ ÑпеÑиÑиÑеÑкие паÑамеÑÑÑ %1." > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1140 >#, kde-format >msgid "Show all options" >msgstr "ÐоказаÑÑ ÑпиÑок вÑÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов." > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1141 >#, kde-format >msgid "Show author information" >msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± авÑоÑе." > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1142 >#, kde-format >msgid "Show version information" >msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ веÑÑии." > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1143 >#, kde-format >msgid "Show license information" >msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ лиÑензии." > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1144 >#, kde-format >msgid "End of options" >msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов." > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1164 >#, kde-format >msgid "" >"\n" >"%1 options:\n" >msgstr "" >"\n" >"ÐаÑамеÑÑÑ %1:\n" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1166 >#, kde-format >msgid "" >"\n" >"Options:\n" >msgstr "" >"\n" >"ÐаÑамеÑÑÑ:\n" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1219 >#, kde-format >msgid "" >"\n" >"Arguments:\n" >msgstr "" >"\n" >"ÐÑгÑменÑÑ:\n" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1580 >#, kde-format >msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" >msgstr "" >"Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑÑлки, оÑкÑÑÑÑе пÑиложением, бÑдÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñле иÑполÑзованиÑ" > >#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1581 >#, kde-format >msgid "KDE-tempfile" >msgstr "KDE-tempfile" > >#: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577 >#: kdecore/kdatetime.cpp:2985 >#, kde-format >msgid "am" >msgstr "д.п." > >#: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577 >#: kdecore/kdatetime.cpp:2990 >#, kde-format >msgid "pm" >msgstr "п.п." > >#: kdecore/klibloader.cpp:101 >#, kde-format >msgid "Library \"%1\" not found" >msgstr "ÐиблиоÑека «%1» не найдена" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:785 >#, kde-format >msgctxt "digit set" >msgid "Arabic-Indic" >msgstr "ÐÑабÑкие ÑиÑÑÑ, иÑполÑзÑемÑе в аÑабÑÐºÐ¸Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ " > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:788 >#, kde-format >msgctxt "digit set" >msgid "Bengali" >msgstr "ÐенгалÑÑкие ÑиÑÑÑ" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:791 >#, kde-format >msgctxt "digit set" >msgid "Devanagari" >msgstr "ЦиÑÑÑ Ð´ÐµÐ²Ð°Ð½Ð°Ð³Ð°Ñи" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:794 >#, kde-format >msgctxt "digit set" >msgid "Eastern Arabic-Indic" >msgstr "ÐеÑÑидÑкие ÑиÑÑÑ" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:797 >#, kde-format >msgctxt "digit set" >msgid "Gujarati" >msgstr "ЦиÑÑÑ Ð³ÑджаÑаÑи" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:800 >#, kde-format >msgctxt "digit set" >msgid "Gurmukhi" >msgstr "ЦиÑÑÑ Ð³ÑÑмÑÐºÑ Ð¸" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:803 >#, kde-format >msgctxt "digit set" >msgid "Kannada" >msgstr "ЦиÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð½Ð°Ð´Ð°" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:806 >#, kde-format >msgctxt "digit set" >msgid "Khmer" >msgstr "ÐÑ Ð¼ÐµÑÑкие ÑиÑÑÑ" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:809 >#, kde-format >msgctxt "digit set" >msgid "Malayalam" >msgstr "ЦиÑÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñлам" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:812 >#, kde-format >msgctxt "digit set" >msgid "Oriya" >msgstr "ЦиÑÑÑ Ð¾ÑиÑ" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:815 >#, kde-format >msgctxt "digit set" >msgid "Tamil" >msgstr "ТамилÑÑкие ÑиÑÑÑ" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:818 >#, kde-format >msgctxt "digit set" >msgid "Telugu" >msgstr "ЦиÑÑÑ ÑелÑгÑ" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:821 >#, kde-format >msgctxt "digit set" >msgid "Thai" >msgstr "ТайÑкие ÑиÑÑÑ" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:824 >#, kde-format >msgctxt "digit set" >msgid "Arabic" >msgstr "ÐÑабÑкие ÑиÑÑÑ" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:829 >#, kde-format >msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'" >msgid "%1 (%2)" >msgstr "%1 (%2)" > >#. i18n: comments below, they are used by the >#. translators. >#. This prefix is shared by all current dialects. >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1327 >#, kde-format >msgctxt "size in bytes" >msgid "%1 B" >msgstr "%1 Ð" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1332 >#, kde-format >msgctxt "size in 1000 bytes" >msgid "%1 kB" >msgstr "%1 ÐÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1334 >#, kde-format >msgctxt "size in 10^6 bytes" >msgid "%1 MB" >msgstr "%1 ÐÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1336 >#, kde-format >msgctxt "size in 10^9 bytes" >msgid "%1 GB" >msgstr "%1 ÐÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1338 >#, kde-format >msgctxt "size in 10^12 bytes" >msgid "%1 TB" >msgstr "%1 ТÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1340 >#, kde-format >msgctxt "size in 10^15 bytes" >msgid "%1 PB" >msgstr "%1 ÐÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1342 >#, kde-format >msgctxt "size in 10^18 bytes" >msgid "%1 EB" >msgstr "%1 ÐÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1344 >#, kde-format >msgctxt "size in 10^21 bytes" >msgid "%1 ZB" >msgstr "%1 ÐÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1346 >#, kde-format >msgctxt "size in 10^24 bytes" >msgid "%1 YB" >msgstr "%1 ÐÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1351 >#, kde-format >msgctxt "memory size in 1024 bytes" >msgid "%1 KB" >msgstr "%1 ÐÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1353 >#, kde-format >msgctxt "memory size in 2^20 bytes" >msgid "%1 MB" >msgstr "%1 ÐÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1355 >#, kde-format >msgctxt "memory size in 2^30 bytes" >msgid "%1 GB" >msgstr "%1 ÐÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1357 >#, kde-format >msgctxt "memory size in 2^40 bytes" >msgid "%1 TB" >msgstr "%1 ТÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1359 >#, kde-format >msgctxt "memory size in 2^50 bytes" >msgid "%1 PB" >msgstr "%1 ÐÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1361 >#, kde-format >msgctxt "memory size in 2^60 bytes" >msgid "%1 EB" >msgstr "%1 ÐÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1363 >#, kde-format >msgctxt "memory size in 2^70 bytes" >msgid "%1 ZB" >msgstr "%1 ÐÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1365 >#, kde-format >msgctxt "memory size in 2^80 bytes" >msgid "%1 YB" >msgstr "%1 ÐÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1371 >#, kde-format >msgctxt "size in 1024 bytes" >msgid "%1 KiB" >msgstr "%1 ÐиÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1373 >#, kde-format >msgctxt "size in 2^20 bytes" >msgid "%1 MiB" >msgstr "%1 ÐиÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1375 >#, kde-format >msgctxt "size in 2^30 bytes" >msgid "%1 GiB" >msgstr "%1 ÐиÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1377 >#, kde-format >msgctxt "size in 2^40 bytes" >msgid "%1 TiB" >msgstr "%1 ТиÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1379 >#, kde-format >msgctxt "size in 2^50 bytes" >msgid "%1 PiB" >msgstr "%1 ÐиÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1381 >#, kde-format >msgctxt "size in 2^60 bytes" >msgid "%1 EiB" >msgstr "%1 ÐиÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1383 >#, kde-format >msgctxt "size in 2^70 bytes" >msgid "%1 ZiB" >msgstr "%1 ÐиÐ" > >#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1385 >#, kde-format >msgctxt "size in 2^80 bytes" >msgid "%1 YiB" >msgstr "%1 ÐиÐ" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1472 >#, kde-format >msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days" >msgid "%1 days" >msgstr "%1 днÑ" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1475 >#, kde-format >msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours" >msgid "%1 hours" >msgstr "%1 ÑаÑа" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1478 >#, kde-format >msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes" >msgid "%1 minutes" >msgstr "%1 минÑÑÑ" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1481 >#, kde-format >msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds" >msgid "%1 seconds" >msgstr "%1 ÑекÑндÑ" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1484 >#, kde-format >msgctxt "@item:intext" >msgid "%1 millisecond" >msgid_plural "%1 milliseconds" >msgstr[0] "%1 миллиÑекÑнда" >msgstr[1] "%1 миллиÑекÑндÑ" >msgstr[2] "%1 миллиÑекÑнд" >msgstr[3] "%1 миллиÑекÑнда" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1491 >#, kde-format >msgctxt "@item:intext" >msgid "1 day" >msgid_plural "%1 days" >msgstr[0] "%1 денÑ" >msgstr[1] "%1 днÑ" >msgstr[2] "%1 дней" >msgstr[3] "%1 денÑ" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1493 >#, kde-format >msgctxt "@item:intext" >msgid "1 hour" >msgid_plural "%1 hours" >msgstr[0] "%1 ÑаÑ" >msgstr[1] "%1 ÑаÑа" >msgstr[2] "%1 ÑаÑов" >msgstr[3] "%1 ÑаÑ" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1495 >#, kde-format >msgctxt "@item:intext" >msgid "1 minute" >msgid_plural "%1 minutes" >msgstr[0] "%1 минÑÑа" >msgstr[1] "%1 минÑÑÑ" >msgstr[2] "%1 минÑÑ" >msgstr[3] "%1 минÑÑа" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1497 >#, kde-format >msgctxt "@item:intext" >msgid "1 second" >msgid_plural "%1 seconds" >msgstr[0] "%1 ÑекÑнда" >msgstr[1] "%1 ÑекÑндÑ" >msgstr[2] "%1 ÑекÑнд" >msgstr[3] "%1 ÑекÑнда" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1521 >#, kde-format >msgctxt "" >"@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If " >"this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team " >"to solve the problem" >msgid "%1 and %2" >msgstr "%1 %2" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1527 >#, kde-format >msgctxt "" >"@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. " >"If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " >"team to solve the problem" >msgid "%1 and %2" >msgstr "%1 %2" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:1534 >#, kde-format >msgctxt "" >"@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext " >"messages. If this does not fit the grammar of your language please contact " >"the i18n team to solve the problem" >msgid "%1 and %2" >msgstr "%1 %2" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:2153 >#, kde-format >msgctxt "Before Noon KLocale::LongName" >msgid "Ante Meridiem" >msgstr "до полÑднÑ" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:2154 >#, kde-format >msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName" >msgid "AM" >msgstr "д.п." > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:2155 >#, kde-format >msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName" >msgid "A" >msgstr "д." > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:2158 >#, kde-format >msgctxt "After Noon KLocale::LongName" >msgid "Post Meridiem" >msgstr "поÑле полÑднÑ" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:2159 >#, kde-format >msgctxt "After Noon KLocale::ShortName" >msgid "PM" >msgstr "п.п." > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:2160 >#, kde-format >msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName" >msgid "P" >msgstr "п." > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:2227 kio/kfilemetadataprovider.cpp:209 >#, kde-format >msgctxt "concatenation of dates and time" >msgid "%1 %2" >msgstr "%1 %2" > >#: kdecore/klocale_kde.cpp:2267 >#, kde-format >msgctxt "concatenation of date/time and time zone" >msgid "%1 %2" >msgstr "%1 %2" > >#: kdecore/ksavefile.cpp:99 >#, kde-format >msgid "No target filename has been given." >msgstr "Ðе Ñказан Ñелевой Ñайл." > >#: kdecore/ksavefile.cpp:106 >#, kde-format >msgid "Already opened." >msgstr "Файл Ñже оÑкÑÑÑ." > >#: kdecore/ksavefile.cpp:135 >#, kde-format >msgid "Insufficient permissions in target directory." >msgstr "ÐедоÑÑаÑоÑно пÑав Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи в ÑелевÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ." > >#: kdecore/ksavefile.cpp:139 >#, kde-format >msgid "Unable to open temporary file." >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð²ÑеменнÑй Ñайл." > >#: kdecore/ksavefile.cpp:249 >#, kde-format >msgid "Synchronization to disk failed" >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð±ÑÑеÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° диÑк." > >#: kdecore/ksavefile.cpp:280 >#, kde-format >msgid "Error during rename." >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑеименоваÑÑ Ñайл." > >#: kdecore/ksocketfactory.cpp:92 kdecore/ksocketfactory.cpp:106 >#, kde-format >msgid "Timed out trying to connect to remote host" >msgstr "ÐÑÑекло вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑвеÑа Ð¾Ñ ÑдалÑнного Ñзла" > >#: kdecore/netsupp.cpp:869 >#, kde-format >msgid "address family for nodename not supported" >msgstr "ÑемейÑÑво адÑеÑов Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ поддеÑживаеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ nodename" > >#: kdecore/netsupp.cpp:871 >#, kde-format >msgid "invalid value for 'ai_flags'" >msgstr "невеÑное знаÑение Ð´Ð»Ñ Â«ai_flags»" > >#: kdecore/netsupp.cpp:873 >#, kde-format >msgid "'ai_family' not supported" >msgstr "ÑемейÑÑво «ai_family» не поддеÑживаеÑÑÑ" > >#: kdecore/netsupp.cpp:875 >#, kde-format >msgid "no address associated with nodename" >msgstr "Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñм Ñзлом (nodename) не ÑвÑзан никакой адÑеÑ" > >#: kdecore/netsupp.cpp:877 >#, kde-format >msgid "servname not supported for ai_socktype" >msgstr "servname не поддеÑживаеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñипа ai_socktype" > >#: kdecore/netsupp.cpp:878 >#, kde-format >msgid "'ai_socktype' not supported" >msgstr "Ñип «ai_socktype» не поддеÑживаеÑÑÑ" > >#: kdecore/netsupp.cpp:879 >#, kde-format >msgid "system error" >msgstr "ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñибка" > >#: kdecore/qtest_kde.h:82 kdecore/qtest_kde.h:133 >#, kde-format >msgid "KDE Test Program" >msgstr "ТеÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма KDE" > >#: kdecore/TIMEZONES:1 >#, kde-format >msgid "Africa/Abidjan" >msgstr "ÐÑÑика/Ðбиджан" > >#: kdecore/TIMEZONES:2 >#, kde-format >msgid "Africa/Accra" >msgstr "ÐÑÑика/ÐккÑа" > >#: kdecore/TIMEZONES:3 >#, kde-format >msgid "Africa/Addis_Ababa" >msgstr "ÐÑÑика/ÐддиÑ-Ðбеба" > >#: kdecore/TIMEZONES:4 >#, kde-format >msgid "Africa/Algiers" >msgstr "ÐÑÑика/ÐлжиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:5 >#, kde-format >msgid "Africa/Asmara" >msgstr "ÐÑÑика/ÐÑмаÑа" > >#: kdecore/TIMEZONES:6 >#, kde-format >msgid "Africa/Asmera" >msgstr "ÐÑÑика/ÐÑмаÑа" > >#: kdecore/TIMEZONES:7 >#, kde-format >msgid "Africa/Bamako" >msgstr "ÐÑÑика/Ðамако" > >#: kdecore/TIMEZONES:8 >#, kde-format >msgid "Africa/Bangui" >msgstr "ÐÑÑика/Ðанги" > >#: kdecore/TIMEZONES:9 >#, kde-format >msgid "Africa/Banjul" >msgstr "ÐÑÑика/ÐанжÑл" > >#: kdecore/TIMEZONES:10 >#, kde-format >msgid "Africa/Bissau" >msgstr "ÐÑÑика/ÐиÑаÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:11 >#, kde-format >msgid "Africa/Blantyre" >msgstr "ÐÑÑика/ÐланÑиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:12 >#, kde-format >msgid "Africa/Brazzaville" >msgstr "ÐÑÑика/ÐÑаззавилÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:13 >#, kde-format >msgid "Africa/Bujumbura" >msgstr "ÐÑÑика/ÐÑжÑмбÑÑа" > >#: kdecore/TIMEZONES:14 >#, kde-format >msgid "Africa/Cairo" >msgstr "ÐÑÑика/ÐаиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:15 >#, kde-format >msgid "Africa/Casablanca" >msgstr "ÐÑÑика/ÐаÑабланка" > >#: kdecore/TIMEZONES:16 >#, kde-format >msgid "Africa/Ceuta" >msgstr "ÐÑÑика/СеÑÑа" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:18 >#, kde-format >msgid "Ceuta & Melilla" >msgstr "СеÑÑа и ÐелилÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:20 >#, kde-format >#| msgid "Ceuta & Melilla" >msgid "Ceuta, Melilla" >msgstr "СеÑÑа, ÐелилÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:21 >#, kde-format >msgid "Africa/Conakry" >msgstr "ÐÑÑика/ÐонакÑи" > >#: kdecore/TIMEZONES:22 >#, kde-format >msgid "Africa/Dakar" >msgstr "ÐÑÑика/ÐакаÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:23 >#, kde-format >msgid "Africa/Dar_es_Salaam" >msgstr "ÐÑÑика/ÐаÑ-ÑÑ-Салам" > >#: kdecore/TIMEZONES:24 >#, kde-format >msgid "Africa/Djibouti" >msgstr "ÐÑÑика/ÐжибÑÑи" > >#: kdecore/TIMEZONES:25 >#, kde-format >msgid "Africa/Douala" >msgstr "ÐÑÑика/ÐÑала" > >#: kdecore/TIMEZONES:26 >#, kde-format >msgid "Africa/El_Aaiun" >msgstr "ÐÑÑика/ÐлÑ-ÐаиÑн" > >#: kdecore/TIMEZONES:27 >#, kde-format >msgid "Africa/Freetown" >msgstr "ÐÑÑика/ФÑиÑаÑн" > >#: kdecore/TIMEZONES:28 >#, kde-format >msgid "Africa/Gaborone" >msgstr "ÐÑÑика/ÐабоÑоне" > >#: kdecore/TIMEZONES:29 >#, kde-format >msgid "Africa/Harare" >msgstr "ÐÑÑика/ХаÑаÑе" > >#: kdecore/TIMEZONES:30 >#, kde-format >msgid "Africa/Johannesburg" >msgstr "ÐÑÑика/ÐÐ¾Ñ Ð°Ð½Ð½ÐµÑбÑÑг" > >#: kdecore/TIMEZONES:31 >#, kde-format >msgid "Africa/Juba" >msgstr "ÐÑÑика/ÐжÑба" > >#: kdecore/TIMEZONES:32 >#, kde-format >msgid "Africa/Kampala" >msgstr "ÐÑÑика/Ðампала" > >#: kdecore/TIMEZONES:33 >#, kde-format >msgid "Africa/Khartoum" >msgstr "ÐÑÑика/ХаÑÑÑм" > >#: kdecore/TIMEZONES:34 >#, kde-format >msgid "Africa/Kigali" >msgstr "ÐÑÑика/Ðигали" > >#: kdecore/TIMEZONES:35 >#, kde-format >msgid "Africa/Kinshasa" >msgstr "ÐÑÑика/ÐинÑаÑа" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:37 >#, kde-format >msgid "west Dem. Rep. of Congo" >msgstr "Ðапад ÐемокÑаÑиÑеÑкой ÑеÑпÑблики Ðонго" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:39 >#, kde-format >#| msgid "west Dem. Rep. of Congo" >msgid "Dem. Rep. of Congo (west)" >msgstr "Ðапад ÐемокÑаÑиÑеÑкой ÑеÑпÑблики Ðонго" > >#: kdecore/TIMEZONES:40 >#, kde-format >msgid "Africa/Lagos" >msgstr "ÐÑÑика/ÐагоÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:41 >#, kde-format >msgid "Africa/Libreville" >msgstr "ÐÑÑика/ÐибÑевилÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:42 >#, kde-format >msgid "Africa/Lome" >msgstr "ÐÑÑика/Ðоме" > >#: kdecore/TIMEZONES:43 >#, kde-format >msgid "Africa/Luanda" >msgstr "ÐÑÑика/ÐÑанда" > >#: kdecore/TIMEZONES:44 >#, kde-format >msgid "Africa/Lubumbashi" >msgstr "ÐÑÑика/ÐÑбÑмбаÑи" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:46 >#, kde-format >msgid "east Dem. Rep. of Congo" >msgstr "ÐоÑÑок ÐемокÑаÑиÑеÑкой ÑеÑпÑблики Ðонго" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:48 >#, kde-format >#| msgid "east Dem. Rep. of Congo" >msgid "Dem. Rep. of Congo (east)" >msgstr "ÐоÑÑок ÐемокÑаÑиÑеÑкой ÑеÑпÑблики Ðонго" > >#: kdecore/TIMEZONES:49 >#, kde-format >msgid "Africa/Lusaka" >msgstr "ÐÑÑика/ÐÑÑака" > >#: kdecore/TIMEZONES:50 >#, kde-format >msgid "Africa/Malabo" >msgstr "ÐÑÑика/Ðалабо" > >#: kdecore/TIMEZONES:51 >#, kde-format >msgid "Africa/Maputo" >msgstr "ÐÑÑика/ÐапÑÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:52 >#, kde-format >msgid "Africa/Maseru" >msgstr "ÐÑÑика/ÐаÑеÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:53 >#, kde-format >msgid "Africa/Mbabane" >msgstr "ÐÑÑика/Ðбабане" > >#: kdecore/TIMEZONES:54 >#, kde-format >msgid "Africa/Mogadishu" >msgstr "ÐÑÑика/ÐогадиÑо" > >#: kdecore/TIMEZONES:55 >#, kde-format >msgid "Africa/Monrovia" >msgstr "ÐÑÑика/ÐонÑовиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:56 >#, kde-format >msgid "Africa/Nairobi" >msgstr "ÐÑÑика/ÐайÑоби" > >#: kdecore/TIMEZONES:57 >#, kde-format >msgid "Africa/Ndjamena" >msgstr "ÐÑÑика/Ðджамена" > >#: kdecore/TIMEZONES:58 >#, kde-format >msgid "Africa/Niamey" >msgstr "ÐÑÑика/Ðиамей" > >#: kdecore/TIMEZONES:59 >#, kde-format >msgid "Africa/Nouakchott" >msgstr "ÐÑÑика/ÐÑакÑоÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:60 >#, kde-format >msgid "Africa/Ouagadougou" >msgstr "ÐÑÑика/УагадÑгÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:61 >#, kde-format >msgid "Africa/Porto-Novo" >msgstr "ÐÑÑика/ÐоÑÑо-Ðово" > >#: kdecore/TIMEZONES:62 >#, kde-format >msgid "Africa/Pretoria" >msgstr "ÐÑÑика/ÐÑеÑоÑиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:63 >#, kde-format >msgid "Africa/Sao_Tome" >msgstr "ÐÑÑика/Сан-Томе" > >#: kdecore/TIMEZONES:64 >#, kde-format >msgid "Africa/Timbuktu" >msgstr "ÐÑÑика/ТимбÑкÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:65 >#, kde-format >msgid "Africa/Tripoli" >msgstr "ÐÑÑика/ТÑиполи" > >#: kdecore/TIMEZONES:66 >#, kde-format >msgid "Africa/Tunis" >msgstr "ÐÑÑика/ТÑниÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:67 >#, kde-format >msgid "Africa/Windhoek" >msgstr "ÐÑÑика/ÐÐ¸Ð½Ð´Ñ Ñк" > >#: kdecore/TIMEZONES:68 >#, kde-format >msgid "America/Adak" >msgstr "ÐмеÑика/Ðдак" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:70 kdecore/TIMEZONES:139 kdecore/TIMEZONES:1516 >#, kde-format >msgid "Aleutian Islands" >msgstr "ÐлеÑÑÑкие оÑÑÑова" > >#: kdecore/TIMEZONES:71 >#, kde-format >msgid "America/Anchorage" >msgstr "ÐмеÑика/ÐнкоÑидж" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:73 kdecore/TIMEZONES:1511 >#, kde-format >msgid "Alaska Time" >msgstr "ЧаÑовой поÑÑ ÐлÑÑки" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:75 kdecore/TIMEZONES:1513 >#, kde-format >#| msgid "Alaska Time" >msgid "Alaska (most areas)" >msgstr "ÐлÑÑка (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:76 >#, kde-format >msgid "America/Anguilla" >msgstr "ÐмеÑика/ÐнгилÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:77 >#, kde-format >msgid "America/Antigua" >msgstr "ÐмеÑика/ÐнÑигÑа" > >#: kdecore/TIMEZONES:78 >#, kde-format >msgid "America/Araguaina" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑагÑаÑи" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:80 >#, kde-format >msgid "Tocantins" >msgstr "ТоканÑинÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:81 >#, kde-format >msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑгенÑина/ÐÑÑноÑ-ÐйÑеÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:83 kdecore/TIMEZONES:171 >#, kde-format >msgid "Buenos Aires (BA, CF)" >msgstr "ÐÑÑноÑ-ÐйÑÐµÑ (BA, CF)" > >#: kdecore/TIMEZONES:84 >#, kde-format >msgid "America/Argentina/Catamarca" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑгенÑина/ÐаÑамаÑка" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:86 kdecore/TIMEZONES:91 kdecore/TIMEZONES:193 >#, kde-format >msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" >msgstr "ÐаÑамаÑка (CT), ЧÑбÑÑ (CH)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:88 kdecore/TIMEZONES:93 kdecore/TIMEZONES:195 >#, kde-format >#| msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" >msgid "Catamarca (CT); Chubut (CH)" >msgstr "ÐаÑамаÑка (CT); ЧÑбÑÑ (CH)" > >#: kdecore/TIMEZONES:89 >#, kde-format >msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑгенÑина/ÐомодÑивадавиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:94 >#, kde-format >msgid "America/Argentina/Cordoba" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑгенÑина/ÐоÑдова" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:96 kdecore/TIMEZONES:217 kdecore/TIMEZONES:579 >#, kde-format >msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)" >msgstr "болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:98 >#, kde-format >msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" >msgstr "болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:100 kdecore/TIMEZONES:219 kdecore/TIMEZONES:581 >#, kde-format >#| msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" >msgid "Argentina (most areas: CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" >msgstr "ÐÑгенÑина (болÑÑинÑÑво Ñайонов: CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" > >#: kdecore/TIMEZONES:101 >#, kde-format >msgid "America/Argentina/Jujuy" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑгенÑина/Ð¥ÑÑ Ñи" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:103 kdecore/TIMEZONES:386 >#, kde-format >msgid "Jujuy (JY)" >msgstr "ÐÑжÑй (JY)" > >#: kdecore/TIMEZONES:104 >#, kde-format >msgid "America/Argentina/La_Rioja" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑгенÑина/Ðа-Ð Ð¸Ð¾Ñ Ð°" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:106 >#, kde-format >msgid "La Rioja (LR)" >msgstr "Ðа-Ð Ð¸Ð¾Ñ Ð° (LR)" > >#: kdecore/TIMEZONES:107 >#, kde-format >msgid "America/Argentina/Mendoza" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑгенÑина/ÐендоÑа" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:109 kdecore/TIMEZONES:444 >#, kde-format >msgid "Mendoza (MZ)" >msgstr "ÐендоÑа (MZ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:110 >#, kde-format >msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑгенÑина/Рио-ÐалÑегоÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:112 >#, kde-format >msgid "Santa Cruz (SC)" >msgstr "СанÑа-ÐÑÑÑ (SC)" > >#: kdecore/TIMEZONES:113 >#, kde-format >msgid "America/Argentina/Salta" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑгенÑина/СалÑÑа" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:115 >#, kde-format >msgid "(SA, LP, NQ, RN)" >msgstr "(SA, LP, NQ, RN)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:117 >#, kde-format >#| msgid "(SA, LP, NQ, RN)" >msgid "Salta (SA, LP, NQ, RN)" >msgstr "СалÑÑа (SA, LP, NQ, RN)" > >#: kdecore/TIMEZONES:118 >#, kde-format >msgid "America/Argentina/San_Juan" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑгенÑина/Сан-Ð¥Ñан" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:120 >#, kde-format >msgid "San Juan (SJ)" >msgstr "Сан-Ð¥Ñан (SJ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:121 >#, kde-format >msgid "America/Argentina/San_Luis" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑгенÑина/Сан-ÐÑиÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:123 >#, kde-format >msgid "San Luis (SL)" >msgstr "Сан ÐÑÐ¸Ñ (SL)" > >#: kdecore/TIMEZONES:124 >#, kde-format >msgid "America/Argentina/Tucuman" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑгенÑина/ТÑкÑман" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:126 >#, kde-format >msgid "Tucuman (TM)" >msgstr "ТÑкÑман (TM)" > >#: kdecore/TIMEZONES:127 >#, kde-format >msgid "America/Argentina/Ushuaia" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑгенÑина/УÑÑаÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:129 >#, kde-format >msgid "Tierra del Fuego (TF)" >msgstr "ÐÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐÐµÐ¼Ð»Ñ (TF)" > >#: kdecore/TIMEZONES:130 >#, kde-format >msgid "America/Aruba" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑÑба" > >#: kdecore/TIMEZONES:131 >#, kde-format >msgid "America/Asuncion" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑÑнÑÑон" > >#: kdecore/TIMEZONES:132 >#, kde-format >msgid "America/Atikokan" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑикокан" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:134 kdecore/TIMEZONES:212 >#, kde-format >msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" >msgstr "" >"СÑандаÑÑное воÑÑоÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ÐÑикокан, ÐнÑаÑио и оÑÑÑов СаÑÑгемпÑон, ÐÑнавÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:136 kdecore/TIMEZONES:214 >#, kde-format >msgid "EST - ON (Atikokan); NU (Coral H)" >msgstr "СÑандаÑÑное воÑÑоÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ÐÑикокан" > >#: kdecore/TIMEZONES:137 >#, kde-format >msgid "America/Atka" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑка" > >#: kdecore/TIMEZONES:140 >#, kde-format >msgid "America/Bahia" >msgstr "ÐмеÑика/ÐайÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:142 >#, kde-format >msgid "Bahia" >msgstr "ÐаиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:143 >#, kde-format >msgid "America/Bahia_Banderas" >msgstr "ÐмеÑика/ÐаиÑ-де-ÐандеÑаÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:145 >#, kde-format >msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas" >msgstr "ÐекÑиканÑкое ÑенÑÑалÑное поÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ÐаиÑ-де-ÐандеÑаÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:147 >#, kde-format >#| msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas" >msgid "Central Time - Bahia de Banderas" >msgstr "ÐекÑиканÑкое ÑенÑÑалÑное поÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ÐаиÑ-де-ÐандеÑаÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:148 >#, kde-format >msgid "America/Barbados" >msgstr "ÐмеÑика/ÐаÑбадоÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:149 >#, kde-format >msgid "America/Belem" >msgstr "ÐмеÑика/Ðелем" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:151 >#, kde-format >msgid "Amapa, E Para" >msgstr "Ðмапа" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:153 >#, kde-format >msgid "Para (east); Amapa" >msgstr "Ðапад ÑÑаÑа ÐаÑа; Ðмапа" > >#: kdecore/TIMEZONES:154 >#, kde-format >msgid "America/Belize" >msgstr "ÐмеÑика/Ðелиз" > >#: kdecore/TIMEZONES:155 >#, kde-format >msgid "America/Blanc-Sablon" >msgstr "ÐмеÑика/Ðланк-Саблон" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:157 >#, kde-format >msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" >msgstr "СÑандаÑÑное аÑланÑиÑеÑкое вÑÐµÐ¼Ñ â Ðвебек, низовÑе СевеÑного ÐобеÑежÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:159 >#, kde-format >#| msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" >msgid "AST - QC (Lower North Shore)" >msgstr "СÑандаÑÑное аÑланÑиÑеÑкое вÑÐµÐ¼Ñ â Ðвебек, низовÑе СевеÑного ÐобеÑежÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:160 >#, kde-format >msgid "America/Boa_Vista" >msgstr "ÐмеÑика/Ðоа ÐиÑÑа" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:162 >#, kde-format >msgid "Roraima" >msgstr "РоÑайма" > >#: kdecore/TIMEZONES:163 >#, kde-format >msgid "America/Bogota" >msgstr "ÐмеÑика/ÐогоÑа" > >#: kdecore/TIMEZONES:164 >#, kde-format >msgid "America/Boise" >msgstr "ÐмеÑика/ÐойÑе" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:166 >#, kde-format >msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" >msgstr "Ðимнее вÑÐµÐ¼Ñ â ÑжнÑй ÐÐ¹Ð´Ð°Ñ Ð¾ и воÑÑоÑнÑй ÐÑегон" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:168 >#, kde-format >#| msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" >msgid "Mountain - ID (south); OR (east)" >msgstr "Ðимнее вÑÐµÐ¼Ñ â ÑжнÑй ÐÐ¹Ð´Ð°Ñ Ð¾ и воÑÑоÑнÑй ÐÑегон" > >#: kdecore/TIMEZONES:169 >#, kde-format >msgid "America/Buenos_Aires" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑÑноÑ-ÐйÑеÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:172 >#, kde-format >msgid "America/Calgary" >msgstr "ÐмеÑика/ÐалгаÑи" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:174 kdecore/TIMEZONES:258 kdecore/TIMEZONES:1184 >#, kde-format >msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" >msgstr "" >"Ðимнее вÑÐµÐ¼Ñ â ÐлÑбеÑÑа, воÑÑоÑÐ½Ð°Ñ ÐÑиÑанÑÐºÐ°Ñ ÐолÑÐ¼Ð±Ð¸Ñ Ð¸ западнÑй СаÑкаÑеван" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:176 kdecore/TIMEZONES:260 kdecore/TIMEZONES:1186 >#, kde-format >msgid "Mountain - AB; BC (E); SK (W)" >msgstr "СÑандаÑÑное зимнее вÑÐµÐ¼Ñ â AB; BC (E); SK (W)" > >#: kdecore/TIMEZONES:177 >#, kde-format >msgid "America/Cambridge_Bay" >msgstr "ÐмеÑика/ÐембÑидж-Ðей" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:179 >#, kde-format >msgid "Mountain Time - west Nunavut" >msgstr "Ðимнее вÑÐµÐ¼Ñ â западнÑй ÐÑнавÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:181 >#, kde-format >#| msgid "Mountain Time - west Nunavut" >msgid "Mountain - NU (west)" >msgstr "Ðимнее вÑÐµÐ¼Ñ â западнÑй ÐÑнавÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:182 >#, kde-format >msgid "America/Campo_Grande" >msgstr "ÐмеÑика/Ðампо-ÐÑанде" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:184 >#, kde-format >msgid "Mato Grosso do Sul" >msgstr "ÐаÑÑ-ÐÑоÑÑ-дÑ-СÑл" > >#: kdecore/TIMEZONES:185 >#, kde-format >msgid "America/Cancun" >msgstr "ÐмеÑика/ÐанкÑн" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:187 >#, kde-format >msgid "Central Time - Quintana Roo" >msgstr "ЦенÑÑалÑное поÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ÐинÑана-Роо" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:189 >#, kde-format >#| msgid "Central Time - Quintana Roo" >msgid "Eastern Standard Time - Quintana Roo" >msgstr "ÐоÑÑоÑное ÑÑандаÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ÐинÑана-Роо" > >#: kdecore/TIMEZONES:190 >#, kde-format >msgid "America/Caracas" >msgstr "ÐмеÑика/ÐаÑакаÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:191 >#, kde-format >msgid "America/Catamarca" >msgstr "ÐмеÑика/ÐаÑамаÑка" > >#: kdecore/TIMEZONES:196 >#, kde-format >msgid "America/Cayenne" >msgstr "ÐмеÑика/Ðайенна" > >#: kdecore/TIMEZONES:197 >#, kde-format >msgid "America/Cayman" >msgstr "ÐмеÑика/Ðайман" > >#: kdecore/TIMEZONES:198 >#, kde-format >msgid "America/Chicago" >msgstr "ÐмеÑика/Чикаго" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:200 kdecore/TIMEZONES:462 kdecore/TIMEZONES:1371 >#: kdecore/TIMEZONES:1524 >#, kde-format >msgid "Central Time" >msgstr "ЦенÑÑалÑное поÑÑное вÑемÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:202 kdecore/TIMEZONES:1526 >#, kde-format >#| msgid "Central Time" >msgid "Central (most areas)" >msgstr "ЦенÑÑ (болÑÑинÑÑво Ñайонов)" > >#: kdecore/TIMEZONES:203 >#, kde-format >msgid "America/Chihuahua" >msgstr "ÐмеÑика/ЧиÑаÑа" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:205 >#, kde-format >msgid "Mountain Time - Chihuahua" >msgstr "Ðимнее вÑÐµÐ¼Ñ â ЧиÑаÑа" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:207 >#, kde-format >msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border" >msgstr "ÐекÑиканÑкое зимнее вÑÐµÐ¼Ñ â ЧиÑаÑа за гÑаниÑей СШÐ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:209 >#, kde-format >#| msgid "Mountain Time - Chihuahua" >msgid "Mountain Time - Chihuahua (most areas)" >msgstr "Ðимнее вÑÐµÐ¼Ñ â ЧиÑаÑа (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:210 >#, kde-format >msgid "America/Coral_Harbour" >msgstr "ÐмеÑика/ÐоÑал-ХаÑбоÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:215 >#, kde-format >msgid "America/Cordoba" >msgstr "ÐмеÑика/ÐоÑдоба" > >#: kdecore/TIMEZONES:220 >#, kde-format >msgid "America/Costa_Rica" >msgstr "ÐмеÑика/ÐоÑÑа-Рика" > >#: kdecore/TIMEZONES:221 >#, kde-format >msgid "America/Creston" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑеÑÑон" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:223 >#, kde-format >msgid "Mountain Standard Time - Creston, British Columbia" >msgstr "СÑандаÑÑное зимнее вÑÐµÐ¼Ñ â ÐÑеÑÑон, ÐÑиÑанÑÐºÐ°Ñ ÐолÑмбиÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:225 >#, kde-format >msgid "MST - BC (Creston)" >msgstr "СÑандаÑÑное зимнее вÑÐµÐ¼Ñ â ÐÑеÑÑон" > >#: kdecore/TIMEZONES:226 >#, kde-format >msgid "America/Cuiaba" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑÑба" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:228 >#, kde-format >msgid "Mato Grosso" >msgstr "ÐаÑÑ-ÐÑоÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:229 >#, kde-format >msgid "America/Curacao" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑÑаÑао" > >#: kdecore/TIMEZONES:230 >#, kde-format >msgid "America/Danmarkshavn" >msgstr "ÐмеÑика/ÐенмаÑкÑавн" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:232 >#, kde-format >msgid "east coast, north of Scoresbysund" >msgstr "воÑÑоÑное побеÑежÑе, ÑÐµÐ²ÐµÑ Ð¡ÐºÐ¾ÑеÑбиÑÑнда" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:234 >#, kde-format >msgid "National Park (east coast)" >msgstr "ÐаÑионалÑнÑй паÑк (воÑÑоÑное побеÑежÑе)" > >#: kdecore/TIMEZONES:235 >#, kde-format >msgid "America/Dawson" >msgstr "ÐмеÑика/ÐоÑÑон" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:237 >#, kde-format >msgid "Pacific Time - north Yukon" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¾Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñкое вÑÐµÐ¼Ñ â ÑÐµÐ²ÐµÑ Ð®ÐºÐ¾Ð½Ð°" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:239 >#, kde-format >#| msgid "Pacific Time - north Yukon" >msgid "Pacific - Yukon (north)" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¾Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñкое вÑÐµÐ¼Ñ â ÑÐµÐ²ÐµÑ Ð®ÐºÐ¾Ð½Ð°" > >#: kdecore/TIMEZONES:240 >#, kde-format >msgid "America/Dawson_Creek" >msgstr "ÐмеÑика/ÐоÑÑон-ÐÑик" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:242 >#, kde-format >msgid "" >"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" >msgstr "" >"СÑандаÑÑное зимнее вÑÐµÐ¼Ñ â ÐоÑÑон-ÐÑик и ФоÑÑ-СенÑ-Ðжон, ÐÑиÑанÑÐºÐ°Ñ ÐолÑмбиÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:244 >#, kde-format >msgid "MST - BC (Dawson Cr, Ft St John)" >msgstr "СÑандаÑÑное зимнее вÑÐµÐ¼Ñ â ÐоÑÑон-ÐÑик и ФоÑÑ-СенÑ-Ðжон" > >#: kdecore/TIMEZONES:245 >#, kde-format >msgid "America/Denver" >msgstr "ÐмеÑика/ÐенвеÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:247 kdecore/TIMEZONES:1382 kdecore/TIMEZONES:1552 >#, kde-format >msgid "Mountain Time" >msgstr "Ðимнее вÑемÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:249 kdecore/TIMEZONES:617 kdecore/TIMEZONES:1384 >#: kdecore/TIMEZONES:1554 >#, kde-format >#| msgid "Mountain Time" >msgid "Mountain (most areas)" >msgstr "Ðимнее вÑÐµÐ¼Ñ â (болÑÑинÑÑво Ñайонов)" > >#: kdecore/TIMEZONES:250 >#, kde-format >msgid "America/Detroit" >msgstr "ÐмеÑика/ÐеÑÑойÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:252 kdecore/TIMEZONES:1547 >#, kde-format >msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" >msgstr "ÐоÑÑоÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ÐиÑиган (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:254 kdecore/TIMEZONES:1549 >#, kde-format >msgid "Eastern - MI (most areas)" >msgstr "ÐоÑÑок â (болÑÑинÑÑво Ñайонов)" > >#: kdecore/TIMEZONES:255 >#, kde-format >msgid "America/Dominica" >msgstr "ÐмеÑика/Ðоминика" > >#: kdecore/TIMEZONES:256 >#, kde-format >msgid "America/Edmonton" >msgstr "ÐмеÑика/ÐдмонÑон" > >#: kdecore/TIMEZONES:261 >#, kde-format >msgid "America/Eirunepe" >msgstr "ÐмеÑика/ÐйÑÑнепе" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:263 >#, kde-format >msgid "W Amazonas" >msgstr "Ðапад ÑÑаÑа ÐмазонаÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:265 >#, kde-format >#| msgid "W Amazonas" >msgid "Amazonas (west)" >msgstr "ÐÐ¼Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð°Ñ (запад)" > >#: kdecore/TIMEZONES:266 >#, kde-format >msgid "America/El_Salvador" >msgstr "ÐмеÑика/СалÑвадоÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:267 >#, kde-format >msgid "America/Ensenada" >msgstr "ÐмеÑика/ÐнÑенада" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:269 kdecore/TIMEZONES:412 kdecore/TIMEZONES:651 >#: kdecore/TIMEZONES:1359 kdecore/TIMEZONES:1557 >#, kde-format >msgid "Pacific Time" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¾Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñкое вÑемÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:271 kdecore/TIMEZONES:586 kdecore/TIMEZONES:655 >#: kdecore/TIMEZONES:1361 >#, kde-format >#| msgid "US Pacific Time - Baja California near US border" >msgid "Pacific Time US - Baja California" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¾Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñкое вÑÐµÐ¼Ñ Ð¡Ð¨Ð â ÐÐ°Ñ Ð° ÐалиÑоÑниÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:272 >#, kde-format >#| msgid "America/Porto_Velho" >msgid "America/Fort_Nelson" >msgstr "ÐмеÑика/ФоÑÑ-ÐелÑÑон" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:274 >#, kde-format >msgid "MST - BC (Ft Nelson)" >msgstr "СÑандаÑÑное зимнее вÑÐµÐ¼Ñ â ФоÑÑ ÐелÑÑон" > >#: kdecore/TIMEZONES:275 >#, kde-format >msgid "America/Fort_Wayne" >msgstr "ÐмеÑика/ФоÑÑ_УÑйн" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:277 kdecore/TIMEZONES:326 kdecore/TIMEZONES:370 >#: kdecore/TIMEZONES:1529 >#, kde-format >msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" >msgstr "ÐоÑÑоÑное вÑÐµÐ¼Ñ â Ðндиана (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:279 kdecore/TIMEZONES:328 kdecore/TIMEZONES:372 >#: kdecore/TIMEZONES:1531 >#, kde-format >msgid "Eastern - IN (most areas)" >msgstr "ÐоÑÑок â Ðндиана (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:280 >#, kde-format >msgid "America/Fortaleza" >msgstr "ÐмеÑика/ФоÑÑалеза" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:282 >#, kde-format >msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" >msgstr "СевеÑо-воÑÑок ÐÑазилии (MA, PI, CE, RN, PB)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:284 >#, kde-format >#| msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" >msgid "Brazil (northeast: MA, PI, CE, RN, PB)" >msgstr "СевеÑо-воÑÑок ÐÑазилии (MA, PI, CE, RN, PB)" > >#: kdecore/TIMEZONES:285 >#, kde-format >msgid "America/Fredericton" >msgstr "ÐмеÑика/ФÑедеÑикÑон" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:287 kdecore/TIMEZONES:317 kdecore/TIMEZONES:1166 >#, kde-format >msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" >msgstr "ÐÑланÑиÑеÑкое вÑÐµÐ¼Ñ â ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¨Ð¾ÑландиÑ, оÑÑÑов ÐÑинÑа ÐдÑаÑда" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:289 kdecore/TIMEZONES:319 kdecore/TIMEZONES:1168 >#, kde-format >#| msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" >msgid "Atlantic - NS (most areas); PE" >msgstr "ÐÑланÑика â ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¨Ð¾ÑÐ»Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ), оÑÑÑов ÐÑинÑа ÐдÑаÑда" > >#: kdecore/TIMEZONES:290 >#, kde-format >msgid "America/Glace_Bay" >msgstr "ÐмеÑика/ÐлейÑ-Ðей" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:292 >#, kde-format >msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" >msgstr "" >"ÐÑланÑиÑеÑкое вÑÐµÐ¼Ñ â ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¨Ð¾ÑландиÑ, меÑÑа, не попавÑие под ÐÐºÑ Ð¾ едином " >"вÑемени (1966)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:294 >#, kde-format >#| msgid "Atlantic/Cape_Verde" >msgid "Atlantic - NS (Cape Breton)" >msgstr "ÐÑланÑика â ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¨Ð¾ÑÐ»Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ (Ðейп-ÐÑеÑон)" > >#: kdecore/TIMEZONES:295 >#, kde-format >msgid "America/Godthab" >msgstr "ÐмеÑика/ÐоÑÑ Ð¾Ð±" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:297 kdecore/TIMEZONES:594 kdecore/TIMEZONES:752 >#: kdecore/TIMEZONES:995 kdecore/TIMEZONES:1000 kdecore/TIMEZONES:1209 >#: kdecore/TIMEZONES:1254 kdecore/TIMEZONES:1374 kdecore/TIMEZONES:1393 >#: kdecore/TIMEZONES:1446 >#, kde-format >msgid "most locations" >msgstr "болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:299 >#, kde-format >#| msgid "Queensland - most locations" >msgid "Greenland (most areas)" >msgstr "ÐÑÐµÐ½Ð»Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:300 >#, kde-format >msgid "America/Goose_Bay" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑÑ-Ðей" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:302 >#, kde-format >msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" >msgstr "ÐÑланÑиÑеÑкое вÑÐµÐ¼Ñ â ÐабÑÐ°Ð´Ð¾Ñ (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:304 >#, kde-format >#| msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" >msgid "Atlantic - Labrador (most areas)" >msgstr "ÐÑланÑика â ÐабÑÐ°Ð´Ð¾Ñ (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:305 >#, kde-format >msgid "America/Grand_Turk" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑанд-ТеÑк" > >#: kdecore/TIMEZONES:306 >#, kde-format >msgid "America/Grenada" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑенада" > >#: kdecore/TIMEZONES:307 >#, kde-format >msgid "America/Guadeloupe" >msgstr "ÐмеÑика/ÐваделÑпа" > >#: kdecore/TIMEZONES:308 >#, kde-format >msgid "America/Guatemala" >msgstr "ÐмеÑика/ÐваÑемала" > >#: kdecore/TIMEZONES:309 >#, kde-format >msgid "America/Guayaquil" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑаÑкилÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:311 kdecore/TIMEZONES:1262 kdecore/TIMEZONES:1270 >#: kdecore/TIMEZONES:1502 >#, kde-format >msgid "mainland" >msgstr "СÑÑа" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:313 >#, kde-format >#| msgid "mainland" >msgid "Ecuador (mainland)" >msgstr "ÐÐºÐ²Ð°Ð´Ð¾Ñ (маÑеÑик)" > >#: kdecore/TIMEZONES:314 >#, kde-format >msgid "America/Guyana" >msgstr "ÐмеÑика/Ðайана" > >#: kdecore/TIMEZONES:315 >#, kde-format >msgid "America/Halifax" >msgstr "ÐмеÑика/ÐалиÑакÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:320 >#, kde-format >msgid "America/Havana" >msgstr "ÐмеÑика/Ðавана" > >#: kdecore/TIMEZONES:321 >#, kde-format >msgid "America/Hermosillo" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑмоÑилÑо" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:323 >#, kde-format >msgid "Mountain Standard Time - Sonora" >msgstr "СÑандаÑÑное зимнее вÑÐµÐ¼Ñ â СоноÑа" > >#: kdecore/TIMEZONES:324 >#, kde-format >msgid "America/Indiana/Indianapolis" >msgstr "ÐмеÑика/Ðндиана/ÐндианаполиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:329 >#, kde-format >msgid "America/Indiana/Knox" >msgstr "ÐмеÑика/Ðндиана/ÐокÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:331 kdecore/TIMEZONES:404 kdecore/TIMEZONES:1542 >#, kde-format >msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" >msgstr "ÐоÑÑоÑное вÑÐµÐ¼Ñ â Ðндиана, окÑÑг СÑаÑк" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:333 >#, kde-format >msgid "Central Time - Indiana - Starke County" >msgstr "ЦенÑÑалÑное поÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ â Ðндиана, окÑÑг СÑаÑк" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:335 kdecore/TIMEZONES:406 kdecore/TIMEZONES:1544 >#, kde-format >#| msgid "Central Time - Indiana - Starke County" >msgid "Central - IN (Starke)" >msgstr "ЦенÑÑ â Ðндиана (СÑаÑк)" > >#: kdecore/TIMEZONES:336 >#, kde-format >msgid "America/Indiana/Marengo" >msgstr "ÐмеÑика/Ðндиана/ÐаÑенго" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:338 >#, kde-format >msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" >msgstr "ÐоÑÑоÑное вÑÐµÐ¼Ñ â Ðндиана, окÑÑг ÐÑоÑÑоÑд" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:340 >#, kde-format >#| msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" >msgid "Eastern - IN (Crawford)" >msgstr "ÐоÑÑок â Ðндиана (ÐÑоÑÑоÑд)" > >#: kdecore/TIMEZONES:341 >#, kde-format >msgid "America/Indiana/Petersburg" >msgstr "ÐмеÑика/Ðндиана/ÐеÑеÑбÑÑг" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:343 >#, kde-format >msgid "Central Time - Indiana - Pike County" >msgstr "ЦенÑÑалÑное поÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ â Ðндиана, окÑÑг Ðайк" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:345 >#, kde-format >msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County" >msgstr "ÐоÑÑоÑное вÑÐµÐ¼Ñ â Ðндиана, окÑÑг Ðайк" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:347 >#, kde-format >#| msgid "Eastern Time" >msgid "Eastern - IN (Pike)" >msgstr "ÐоÑÑок â Ðндиана (Ðайк)" > >#: kdecore/TIMEZONES:348 >#, kde-format >msgid "America/Indiana/Tell_City" >msgstr "ÐмеÑика/Ðндиана/Телл-СиÑи" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:350 >#, kde-format >msgid "Central Time - Indiana - Perry County" >msgstr "ЦенÑÑалÑное поÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ â Ðндиана, окÑÑг ÐеÑÑи" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:352 >#, kde-format >msgid "Central - IN (Perry)" >msgstr "ЦенÑÑ â Ðндиана (ÐеÑÑи)" > >#: kdecore/TIMEZONES:353 >#, kde-format >msgid "America/Indiana/Vevay" >msgstr "ÐмеÑика/Ðндиана/Ðивей" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:355 >#, kde-format >msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" >msgstr "ÐоÑÑоÑное вÑÐµÐ¼Ñ â Ðндиана, окÑÑг ШвейÑаÑиÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:357 >#, kde-format >#| msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" >msgid "Eastern - IN (Switzerland)" >msgstr "ÐоÑÑок â Ðндиана (окÑÑг ШвейÑаÑиÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:358 >#, kde-format >msgid "America/Indiana/Vincennes" >msgstr "ÐмеÑика/Ðндиана/ÐинÑеннÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:360 >#, kde-format >msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties" >msgstr "ÐоÑÑоÑное вÑÐµÐ¼Ñ â Ðндиана, ÐкÑÑга ÐейвиеÑÑ, ÐÑбÑа, ÐокÑ, ÐаÑÑин" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:362 >#, kde-format >msgid "Eastern - IN (Da, Du, K, Mn)" >msgstr "ÐоÑÑок â Ðндиана" > >#: kdecore/TIMEZONES:363 >#, kde-format >msgid "America/Indiana/Winamac" >msgstr "ÐмеÑика/Ðндиана/Ðинамак" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:365 >#, kde-format >msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County" >msgstr "ÐоÑÑоÑное вÑÐµÐ¼Ñ â Ðндиана, окÑÑг ÐÑлаÑки" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:367 >#, kde-format >#| msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County" >msgid "Eastern - IN (Pulaski)" >msgstr "ÐоÑÑок â Ðндиана (окÑÑг ÐÑлаÑки)" > >#: kdecore/TIMEZONES:368 >#, kde-format >msgid "America/Indianapolis" >msgstr "ÐмеÑика/ÐндианаполиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:373 >#, kde-format >msgid "America/Inuvik" >msgstr "ÐмеÑика/ÐнÑвик" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:375 >#, kde-format >msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" >msgstr "Ðимнее вÑÐµÐ¼Ñ â запад СевеÑо-ÐападнÑÑ ÑеÑÑиÑоÑий" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:377 >#, kde-format >#| msgid "Mountain Time" >msgid "Mountain - NT (west)" >msgstr "Ðимнее вÑÐµÐ¼Ñ â западнÑй ÐÑнавÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:378 >#, kde-format >msgid "America/Iqaluit" >msgstr "ÐмеÑика/ÐкалÑиÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:380 >#, kde-format >msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations" >msgstr "ÐоÑÑоÑное вÑÐµÐ¼Ñ â воÑÑоÑнÑй ÐÑнавÑÑ (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:382 >#, kde-format >msgid "Eastern - NU (most east areas)" >msgstr "ÐоÑÑок â (болÑÑинÑÑво воÑÑоÑнÑÑ Ñайонов)" > >#: kdecore/TIMEZONES:383 >#, kde-format >msgid "America/Jamaica" >msgstr "ÐмеÑика/Ямайка" > >#: kdecore/TIMEZONES:384 >#, kde-format >msgid "America/Jujuy" >msgstr "ÐмеÑика/Ð¥ÑÑ Ñи" > >#: kdecore/TIMEZONES:387 >#, kde-format >msgid "America/Juneau" >msgstr "ÐмеÑика/ÐжÑно" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:389 >#, kde-format >msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" >msgstr "ÐлÑÑка (Ñго-воÑÑоÑÐ½Ð°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:391 >#, kde-format >msgid "Alaska - Juneau area" >msgstr "ÐлÑÑка â Район ÐжÑно" > >#: kdecore/TIMEZONES:392 >#, kde-format >msgid "America/Kentucky/Louisville" >msgstr "ÐмеÑика/ÐенÑÑкки/ÐÑиÑвиллÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:394 kdecore/TIMEZONES:417 >#, kde-format >msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" >msgstr "ÐоÑÑоÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ÐенÑÑкки, ÐÑиÑвиллÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:396 kdecore/TIMEZONES:419 >#, kde-format >#| msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" >msgid "Eastern - KY (Louisville area)" >msgstr "ÐоÑÑок â ÐенÑÑкки (ÐÑиÑвиллÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:397 >#, kde-format >msgid "America/Kentucky/Monticello" >msgstr "ÐмеÑика/ÐенÑÑки/ÐонÑиÑелло" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:399 >#, kde-format >msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" >msgstr "ÐоÑÑоÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ÐенÑÑкки, окÑÑг УÑйн" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:401 >#, kde-format >msgid "Eastern - KY (Wayne)" >msgstr "ÐоÑÑоÑнÑй-ÐенÑÑкки (УÑйн)" > >#: kdecore/TIMEZONES:402 >#, kde-format >msgid "America/Knox_IN" >msgstr "ÐмеÑика/ÐокÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:407 >#, kde-format >msgid "America/Kralendijk" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑалендейк" > >#: kdecore/TIMEZONES:408 >#, kde-format >msgid "America/La_Paz" >msgstr "ÐмеÑика/Ðа-ÐаÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:409 >#, kde-format >msgid "America/Lima" >msgstr "ÐмеÑика/Ðима" > >#: kdecore/TIMEZONES:410 >#, kde-format >msgid "America/Los_Angeles" >msgstr "ÐмеÑика/ÐоÑ-ÐнджелеÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:414 kdecore/TIMEZONES:1559 >#, kde-format >#| msgid "US/Pacific" >msgid "Pacific" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан" > >#: kdecore/TIMEZONES:415 >#, kde-format >msgid "America/Louisville" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑиÑвилÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:420 >#, kde-format >msgid "America/Lower_Princes" >msgstr "ÐмеÑика/водопад ÐижнÑÑ ÐÑинÑеÑÑа, ÐнÑаÑио" > >#: kdecore/TIMEZONES:421 >#, kde-format >msgid "America/Maceio" >msgstr "ÐмеÑика/ÐаÑейо" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:423 >#, kde-format >msgid "Alagoas, Sergipe" >msgstr "ÐлагоаÑ, СеÑжипи" > >#: kdecore/TIMEZONES:424 >#, kde-format >msgid "America/Managua" >msgstr "ÐмеÑика/ÐанагÑа" > >#: kdecore/TIMEZONES:425 >#, kde-format >msgid "America/Manaus" >msgstr "ÐмеÑика/ÐанаÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:427 kdecore/TIMEZONES:1161 >#, kde-format >msgid "E Amazonas" >msgstr "ÐоÑÑок ÑÑаÑа ÐмазонаÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:429 kdecore/TIMEZONES:1163 >#, kde-format >#| msgid "W Amazonas" >msgid "Amazonas (east)" >msgstr "ÐÐ¼Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð°Ñ (воÑÑок)" > >#: kdecore/TIMEZONES:430 >#, kde-format >msgid "America/Marigot" >msgstr "ÐмеÑика/ÐаÑиго" > >#: kdecore/TIMEZONES:431 >#, kde-format >msgid "America/Martinique" >msgstr "ÐмеÑика/ÐаÑÑиника" > >#: kdecore/TIMEZONES:432 >#, kde-format >msgid "America/Matamoros" >msgstr "ÐмеÑика/ÐаÑамоÑоÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:434 >#, kde-format >msgid "" >"US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border" >msgstr "" >"ЦенÑÑалÑное поÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ Ð¡Ð¨Ð â ÐоаÑила, ÐÑÑанго, ÐÑÑво-Ðеон, ТамаÑÐ»Ð¸Ð¿Ð°Ñ " >"(вблизи гÑаниÑÑ Ð¡Ð¨Ð)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:436 >#, kde-format >#| msgid "" >#| "US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border" >msgid "Central Time US - Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas (US border)" >msgstr "" >"ЦенÑÑалÑное поÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ Ð¡Ð¨Ð â ÐоаÑила, ÐÑÑанго, ÐÑÑво-Ðеон, ТамаÑÐ»Ð¸Ð¿Ð°Ñ " >"(вблизи гÑаниÑÑ Ð¡Ð¨Ð)" > >#: kdecore/TIMEZONES:437 >#, kde-format >msgid "America/Mazatlan" >msgstr "ÐмеÑика/ÐаÑаÑлан" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:439 kdecore/TIMEZONES:1364 >#, kde-format >msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" >msgstr "Ðимнее вÑÐµÐ¼Ñ â С ÐÐ°Ñ Ð°, ÐаÑÑиÑ, Синалоа" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:441 kdecore/TIMEZONES:1366 >#, kde-format >#| msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" >msgid "Mountain Time - Baja California Sur, Nayarit, Sinaloa" >msgstr "Ðимнее вÑÐµÐ¼Ñ â ÐÐ°Ñ Ð°, ÐаÑÑиÑ, Синалоа" > >#: kdecore/TIMEZONES:442 >#, kde-format >msgid "America/Mendoza" >msgstr "ÐмеÑика/ÐендоÑа" > >#: kdecore/TIMEZONES:445 >#, kde-format >msgid "America/Menominee" >msgstr "ÐмеÑика/Ðеномини" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:447 >#, kde-format >msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" >msgstr "" >"ЦенÑÑалÑное поÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ÐиÑиган â окÑÑга ÐикинÑон, Ðогибик, ÐйÑон и " >"Ðиномини" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:449 >#, kde-format >msgid "Central - MI (Wisconsin border)" >msgstr "ЦенÑÑ - ÐиÑиган (гÑаниÑа ÐиÑконÑина)" > >#: kdecore/TIMEZONES:450 >#, kde-format >msgid "America/Merida" >msgstr "ÐмеÑика/ÐеÑида" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:452 >#, kde-format >msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" >msgstr "ЦенÑÑалÑное поÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ÐампеÑе, ЮкаÑан" > >#: kdecore/TIMEZONES:453 >#, kde-format >msgid "America/Metlakatla" >msgstr "ÐмеÑика/ÐеÑлакаÑла" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:455 >#, kde-format >msgid "Metlakatla Time - Annette Island" >msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ ÐеÑлакаÑла â ÐннеÑ-Ðйленд" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:457 >#, kde-format >#| msgid "Metlakatla Time - Annette Island" >msgid "Alaska - Annette Island" >msgstr "ÐлÑÑка â оÑÑÑов ÐннеÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:458 >#, kde-format >msgid "America/Mexico_City" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÐµÑ Ð¸ÐºÐ¾" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:460 kdecore/TIMEZONES:1369 >#, kde-format >msgid "Central Time - most locations" >msgstr "ЦенÑÑалÑное поÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ â болÑÑинÑÑво локаÑий" > >#: kdecore/TIMEZONES:463 >#, kde-format >msgid "America/Miquelon" >msgstr "ÐмеÑика/Ðикелон" > >#: kdecore/TIMEZONES:464 >#, kde-format >msgid "America/Moncton" >msgstr "ÐмеÑика/ÐонкÑон" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:466 >#, kde-format >msgid "Atlantic Time - New Brunswick" >msgstr "ÐÑланÑиÑеÑкое вÑÐµÐ¼Ñ â ÐÑÑ-ÐÑанÑÑик" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:468 >#, kde-format >#| msgid "Atlantic Time - New Brunswick" >msgid "Atlantic - New Brunswick" >msgstr "ÐÑланÑиÑеÑкое вÑÐµÐ¼Ñ â ÐÑÑ-ÐÑанÑÑик" > >#: kdecore/TIMEZONES:469 >#, kde-format >msgid "America/Monterrey" >msgstr "ÐмеÑика/ÐонÑеÑей" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:471 >#, kde-format >msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" >msgstr "ЦенÑÑалÑное поÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ÐоаÑила, ÐÑÑанго, ÐÑÑво-Ðеон, ТамаÑлипаÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:473 >#, kde-format >msgid "" >"Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from " >"US border" >msgstr "" >"ÐекÑиканÑкое ÑенÑÑалÑное поÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ÐоаÑила, ÐÑÑанго, ÐÑÑво-Ðеон, " >"ТамаÑÐ»Ð¸Ð¿Ð°Ñ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¸ Ð¾Ñ Ð³ÑаниÑÑ Ð¡Ð¨Ð" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:475 >#, kde-format >#| msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" >msgid "Central Time - Durango; Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas (most areas)" >msgstr "" >"ЦенÑÑалÑное поÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ÐоаÑила, ÐÑÑанго, ÐÑÑво-Ðеон, ТамаÑÐ»Ð¸Ð¿Ð°Ñ " >"(болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:476 >#, kde-format >msgid "America/Montevideo" >msgstr "ÐмеÑика/ÐонÑевидео" > >#: kdecore/TIMEZONES:477 >#, kde-format >msgid "America/Montreal" >msgstr "ÐмеÑика/ÐонÑеалÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:479 kdecore/TIMEZONES:524 >#, kde-format >msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" >msgstr "ÐоÑÑоÑное вÑÐµÐ¼Ñ â Ðвебек (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:481 kdecore/TIMEZONES:660 kdecore/TIMEZONES:1181 >#, kde-format >msgid "Eastern - ON, QC (most areas)" >msgstr "ÐоÑÑок â (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:482 >#, kde-format >msgid "America/Montserrat" >msgstr "ÐмеÑика/ÐонÑÑеÑÑаÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:483 >#, kde-format >msgid "America/Nassau" >msgstr "ÐмеÑика/ÐаÑÑаÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:484 >#, kde-format >msgid "America/New_York" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑÑ-ÐоÑк" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:486 kdecore/TIMEZONES:1534 >#, kde-format >msgid "Eastern Time" >msgstr "ÐоÑÑоÑное вÑемÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:488 kdecore/TIMEZONES:1536 >#, kde-format >#| msgid "Eastern Time" >msgid "Eastern (most areas)" >msgstr "ÐоÑÑок (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:489 >#, kde-format >msgid "America/Nipigon" >msgstr "ÐмеÑика/Ðипигон" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:491 >#, kde-format >msgid "" >"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" >msgstr "" >"ÐоÑÑоÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ÐнÑаÑио и Ðвебек, меÑÑа, не попавÑие под ÐÐºÑ Ð¾ едином " >"вÑемени (1966)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:493 >#, kde-format >msgid "Eastern - ON, QC (no DST 1967-73)" >msgstr "ÐоÑÑок â ON, QC (не DST 1967-73)" > >#: kdecore/TIMEZONES:494 >#, kde-format >msgid "America/Nome" >msgstr "ÐмеÑика/Ðом" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:496 >#, kde-format >msgid "Alaska Time - west Alaska" >msgstr "ÐлÑÑка (Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:498 >#, kde-format >#| msgid "Alaska Time" >msgid "Alaska (west)" >msgstr "ÐлÑÑка (Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:499 >#, kde-format >msgid "America/Noronha" >msgstr "ÐмеÑика/ÐоÑÐ¾Ð½Ñ Ð°" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:501 kdecore/TIMEZONES:1153 >#, kde-format >msgid "Atlantic islands" >msgstr "ÐÑÑÑова в ÐÑланÑиÑеÑком океане" > >#: kdecore/TIMEZONES:502 >#, kde-format >msgid "America/North_Dakota/Beulah" >msgstr "ÐмеÑика/СевеÑнаÑ_ÐакоÑа/ÐÑÑла" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:504 >#, kde-format >msgid "Central Time - North Dakota - Mercer County" >msgstr "ЦенÑÑалÑное поÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ â СевеÑÐ½Ð°Ñ ÐакоÑа, окÑÑг ÐеÑÑеÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:506 >#, kde-format >msgid "Central - ND (Mercer)" >msgstr "ЦенÑÑ â СевеÑÐ½Ð°Ñ ÐакоÑа (окÑÑг ÐеÑÑеÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:507 >#, kde-format >msgid "America/North_Dakota/Center" >msgstr "ÐмеÑика/СевеÑнаÑ_ÐакоÑа/ЦенÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:509 >#, kde-format >msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" >msgstr "ЦенÑÑалÑное поÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ â СевеÑÐ½Ð°Ñ ÐакоÑа, окÑÑг ÐливеÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:511 >#, kde-format >#| msgid "Central Time" >msgid "Central - ND (Oliver)" >msgstr "ЦенÑÑ â СевеÑÐ½Ð°Ñ ÐакоÑа (ÐливеÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:512 >#, kde-format >msgid "America/North_Dakota/New_Salem" >msgstr "ÐмеÑика/СевеÑнаÑ_ÐакоÑа/ÐÑÑ-Салем" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:514 >#, kde-format >msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" >msgstr "" >"ЦенÑÑалÑное поÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ â СевеÑÐ½Ð°Ñ ÐакоÑа, окÑÑг ÐоÑÑон (кÑоме Ðандана)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:516 >#, kde-format >msgid "Central - ND (Morton rural)" >msgstr "ЦенÑÑ â СевеÑÐ½Ð°Ñ ÐакоÑа (ÑелÑÑкий ÐоÑÑон)" > >#: kdecore/TIMEZONES:517 >#, kde-format >msgid "America/Ojinaga" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑ Ð¸Ð½Ð°Ð³Ð°" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:519 >#, kde-format >msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border" >msgstr "Ðимнее вÑÐµÐ¼Ñ Ð¡Ð¨Ð â ЧиÑаÑа вблизи гÑаниÑÑ Ð¡Ð¨Ð" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:521 >#, kde-format >#| msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border" >msgid "Mountain Time US - Chihuahua (US border)" >msgstr "Ðимнее вÑÐµÐ¼Ñ Ð¡Ð¨Ð â ЧиÑаÑа (гÑаниÑа СШÐ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:522 >#, kde-format >msgid "America/Ontario" >msgstr "ÐмеÑика/ÐнÑаÑио" > >#: kdecore/TIMEZONES:525 >#, kde-format >msgid "America/Panama" >msgstr "ÐмеÑика/Ðанама" > >#: kdecore/TIMEZONES:526 >#, kde-format >msgid "America/Pangnirtung" >msgstr "ÐмеÑика/ÐангниÑÑанг" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:528 >#, kde-format >msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" >msgstr "ÐоÑÑоÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ÐангниÑÑÑнг, ÐÑнавÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:530 >#, kde-format >#| msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" >msgid "Eastern - NU (Pangnirtung)" >msgstr "ÐоÑÑок â ÐангниÑÑÑнг" > >#: kdecore/TIMEZONES:531 >#, kde-format >msgid "America/Paramaribo" >msgstr "ÐмеÑика/ÐаÑамаÑибо" > >#: kdecore/TIMEZONES:532 >#, kde-format >msgid "America/Phoenix" >msgstr "ÐмеÑика/ФеникÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:534 kdecore/TIMEZONES:1519 >#, kde-format >msgid "Mountain Standard Time - Arizona" >msgstr "СÑандаÑÑное зимнее вÑÐµÐ¼Ñ â ÐÑизона" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:536 kdecore/TIMEZONES:1521 >#, kde-format >msgid "MST - Arizona (except Navajo)" >msgstr "СÑандаÑÑное зимнее вÑÐµÐ¼Ñ â ÐÑизона (кÑоме ÐÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¾)" > >#: kdecore/TIMEZONES:537 >#, kde-format >msgid "America/Port-au-Prince" >msgstr "ÐмеÑика/ÐоÑÑ-о-ÐÑенÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:538 >#, kde-format >msgid "America/Port_of_Spain" >msgstr "ÐмеÑика/ÐоÑÑ-оÑ-Спейн" > >#: kdecore/TIMEZONES:539 >#, kde-format >msgid "America/Porto_Acre" >msgstr "ÐмеÑика/ÐоÑÑÑ-ÐкÑи" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:541 kdecore/TIMEZONES:576 kdecore/TIMEZONES:1150 >#, kde-format >msgid "Acre" >msgstr "ÐкÑи" > >#: kdecore/TIMEZONES:542 >#, kde-format >msgid "America/Porto_Velho" >msgstr "ÐмеÑика/ÐоÑÑÑ-ÐелÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:544 >#, kde-format >msgid "Rondonia" >msgstr "РондониÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:545 >#, kde-format >msgid "America/Puerto_Rico" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑÑÑÑо-Рико" > >#: kdecore/TIMEZONES:546 >#, kde-format >#| msgid "America/Buenos_Aires" >msgid "America/Punta_Arenas" >msgstr "ÐмеÑика/ÐÑнÑа-ÐÑенаÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:548 >#, kde-format >msgid "Region of Magallanes" >msgstr "Регион ÐагалÑÑнеÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:549 >#, kde-format >msgid "America/Rainy_River" >msgstr "ÐмеÑика/Ð Ñйни-РивеÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:551 >#, kde-format >msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" >msgstr "ЦенÑÑалÑное поÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ÐнÑаÑио, Рейни Ð Ð¸Ð²ÐµÑ Ð¸ ФоÑÑ Ð¤ÑанÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:553 >#, kde-format >#| msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" >msgid "Central - ON (Rainy R, Ft Frances)" >msgstr "ЦенÑÑ â ÐнÑаÑио (Рейни РивеÑ, ФоÑÑ Ð¤ÑанÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:554 >#, kde-format >msgid "America/Rankin_Inlet" >msgstr "ÐмеÑика/Ð Ñнкин-ÐнлеÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:556 >#, kde-format >msgid "Central Time - central Nunavut" >msgstr "ЦенÑÑалÑное поÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ÑенÑÑалÑнÑй ÐÑнавÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:558 >#, kde-format >#| msgid "Central Time - central Nunavut" >msgid "Central - NU (central)" >msgstr "ЦенÑÑ â ÑенÑÑалÑнÑй ÐÑнавÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:559 >#, kde-format >msgid "America/Recife" >msgstr "ÐмеÑика/РеÑиÑи" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:561 >#, kde-format >msgid "Pernambuco" >msgstr "ÐеÑнамбÑкÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:562 >#, kde-format >msgid "America/Regina" >msgstr "ÐмеÑика/Регина" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:564 kdecore/TIMEZONES:605 kdecore/TIMEZONES:1176 >#: kdecore/TIMEZONES:1199 >#, kde-format >msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" >msgstr "СÑандаÑÑное ÑенÑÑалÑное вÑÐµÐ¼Ñ â СаÑкаÑеван â болÑÑинÑÑво локаÑий" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:566 kdecore/TIMEZONES:607 kdecore/TIMEZONES:1201 >#, kde-format >msgid "CST - SK (most areas)" >msgstr "СÑандаÑÑное канадÑкое вÑÐµÐ¼Ñ â (болÑÑинÑÑво Ñайонов)" > >#: kdecore/TIMEZONES:567 >#, kde-format >msgid "America/Resolute" >msgstr "ÐмеÑика/РезолÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:569 >#, kde-format >msgid "Eastern Time - Resolute, Nunavut" >msgstr "ÐоÑÑоÑное вÑÐµÐ¼Ñ â РезолÑÑÑ, ÐÑнавÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:571 >#, kde-format >msgid "Central Standard Time - Resolute, Nunavut" >msgstr "СÑандаÑÑное ÑенÑÑалÑное вÑемÑâ РезолÑÑÑ, ÐÑнавÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:573 >#, kde-format >msgid "Central - NU (Resolute)" >msgstr "ЦенÑÑâ ÐÑнавÑÑ (РезолÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:574 >#, kde-format >msgid "America/Rio_Branco" >msgstr "ÐмеÑика/Рио-ÐÑанко" > >#: kdecore/TIMEZONES:577 >#, kde-format >msgid "America/Rosario" >msgstr "ÐмеÑика/РозаÑио" > >#: kdecore/TIMEZONES:582 >#, kde-format >msgid "America/Santa_Isabel" >msgstr "ÐмеÑика/СанÑа-ÐÑабелÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:584 >#, kde-format >msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border" >msgstr "" >"ÐекÑиканÑкое ÑÐ¸Ñ Ð¾Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñкое поÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ÐÐ°Ñ Ð° ÐалиÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° гÑаниÑей СШÐ" > >#: kdecore/TIMEZONES:587 >#, kde-format >msgid "America/Santarem" >msgstr "ÐмеÑика/СанÑаÑен" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:589 >#, kde-format >msgid "W Para" >msgstr "Ðапад ÑÑаÑа ÐаÑа" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:591 >#, kde-format >msgid "Para (west)" >msgstr "Ðапад ÑÑаÑа ÐаÑа" > >#: kdecore/TIMEZONES:592 >#, kde-format >msgid "America/Santiago" >msgstr "ÐмеÑика/СанÑÑÑго" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:596 kdecore/TIMEZONES:1211 >#, kde-format >msgid "Chile (most areas)" >msgstr "Чили (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:597 >#, kde-format >msgid "America/Santo_Domingo" >msgstr "ÐмеÑика/СанÑо-Ðоминго" > >#: kdecore/TIMEZONES:598 >#, kde-format >msgid "America/Sao_Paulo" >msgstr "ÐмеÑика/Сан-ÐаÑло" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:600 kdecore/TIMEZONES:1156 >#, kde-format >msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" >msgstr "Юг и Ñго-воÑÑок ÐÑазилии (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:602 kdecore/TIMEZONES:1158 >#, kde-format >#| msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" >msgid "Brazil (southeast: GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" >msgstr "Юго-воÑÑок ÐÑазилии (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" > >#: kdecore/TIMEZONES:603 >#, kde-format >msgid "America/Saskatoon" >msgstr "ÐмеÑика/СаÑкаÑÑн" > >#: kdecore/TIMEZONES:608 >#, kde-format >msgid "America/Scoresbysund" >msgstr "ÐмеÑика/СкоÑÑбиÑÑнн" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:610 >#, kde-format >msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" >msgstr "ÐÑÑоккоÑÑооÑÐ¼Ð¸Ð¸Ñ (даÑ. СкоÑеÑбиÑÑнд)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:612 >#, kde-format >#| msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" >msgid "Scoresbysund/Ittoqqortoormiit" >msgstr "ÐÑÑоккоÑÑооÑмииÑ/ÐаÑ. СкоÑеÑбиÑÑнд)" > >#: kdecore/TIMEZONES:613 >#, kde-format >msgid "America/Shiprock" >msgstr "ÐмеÑика/ШипÑок" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:615 >#, kde-format >msgid "Mountain Time - Navajo" >msgstr "Ðимнее вÑÐµÐ¼Ñ â ÐÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¾" > >#: kdecore/TIMEZONES:618 >#, kde-format >msgid "America/Sitka" >msgstr "ÐмеÑика/СиÑка" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:620 >#, kde-format >msgid "Alaska Time - southeast Alaska panhandle" >msgstr "ЧаÑовой поÑÑ ÐлÑÑки â Юго-ÐоÑÑоÑÐ½Ð°Ñ ÐлÑÑка (ÐлÑÑка ÐÐ°Ð½Ñ Ñндл)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:622 >#, kde-format >#| msgid "Alaska Time" >msgid "Alaska - Sitka area" >msgstr "ÐлÑÑка â Район СиÑка" > >#: kdecore/TIMEZONES:623 >#, kde-format >msgid "America/St_Barthelemy" >msgstr "ÐмеÑика/Сен-ÐаÑÑелÑми" > >#: kdecore/TIMEZONES:624 >#, kde-format >msgid "America/St_Johns" >msgstr "ÐмеÑика/СенÑ-ÐжонÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:626 kdecore/TIMEZONES:1189 >#, kde-format >msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" >msgstr "ЧаÑовой поÑÑ ÐÑÑÑаÑндленда, вклÑÑÐ°Ñ Ñго-воÑÑок ÐабÑадоÑа" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:628 kdecore/TIMEZONES:1191 >#, kde-format >msgid "Newfoundland; Labrador (southeast)" >msgstr "ÐÑÑÑаÑндленд; ÐабÑÐ°Ð´Ð¾Ñ (Ñго-воÑÑок)" > >#: kdecore/TIMEZONES:629 >#, kde-format >msgid "America/St_Kitts" >msgstr "ÐмеÑика/СенÑ-ÐиÑÑ Ð¸ ÐевиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:630 >#, kde-format >msgid "America/St_Lucia" >msgstr "ÐмеÑика/СенÑ-ÐÑÑиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:631 >#, kde-format >msgid "America/St_Thomas" >msgstr "ÐмеÑика/СенÑ-ТомаÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:632 >#, kde-format >msgid "America/St_Vincent" >msgstr "ÐмеÑика/СенÑ-ÐинÑенÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:633 >#, kde-format >msgid "America/Swift_Current" >msgstr "ÐмеÑика/СвиÑÑ-ÐаÑенÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:635 >#, kde-format >msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" >msgstr "СÑандаÑÑное ÑенÑÑалÑное вÑÐµÐ¼Ñ â СаÑкаÑеван â СÑедний Ðапад" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:637 >#, kde-format >msgid "CST - SK (midwest)" >msgstr "СÑандаÑÑное канадÑкое вÑÐµÐ¼Ñ â СÑедний Ðапад" > >#: kdecore/TIMEZONES:638 >#, kde-format >msgid "America/Tegucigalpa" >msgstr "ÐмеÑика/ТегÑÑигалÑпа" > >#: kdecore/TIMEZONES:639 >#, kde-format >msgid "America/Thule" >msgstr "ÐмеÑика/ТÑле" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:641 >#, kde-format >msgid "Thule / Pituffik" >msgstr "ТÑле" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:643 >#, kde-format >#| msgid "Thule / Pituffik" >msgid "Thule/Pituffik" >msgstr "ТÑле" > >#: kdecore/TIMEZONES:644 >#, kde-format >msgid "America/Thunder_Bay" >msgstr "ÐмеÑика/СандеÑ-ÐÑй" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:646 >#, kde-format >msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" >msgstr "ÐоÑÑоÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ТандеÑ-Ðей, ÐнÑаÑио" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:648 >#, kde-format >#| msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" >msgid "Eastern - ON (Thunder Bay)" >msgstr "ÐоÑÑоÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ТандеÑ-Ðей" > >#: kdecore/TIMEZONES:649 >#, kde-format >msgid "America/Tijuana" >msgstr "ÐмеÑика/Ð¢Ð¸Ñ Ñана" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:653 >#, kde-format >msgid "US Pacific Time - Baja California near US border" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¾Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñкое поÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ Ð¡Ð¨Ð â ÐÐ°Ñ Ð° ÐалиÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸ гÑаниÑÑ Ð¡Ð¨Ð" > >#: kdecore/TIMEZONES:656 >#, kde-format >msgid "America/Toronto" >msgstr "ÐмеÑика/ТоÑонÑо" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:658 kdecore/TIMEZONES:1179 >#, kde-format >msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" >msgstr "ÐоÑÑоÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ÐнÑаÑио (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:661 >#, kde-format >msgid "America/Tortola" >msgstr "ÐмеÑика/ТоÑÑола" > >#: kdecore/TIMEZONES:662 >#, kde-format >msgid "America/Vancouver" >msgstr "ÐмеÑика/ÐанкÑвеÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:664 kdecore/TIMEZONES:1194 >#, kde-format >msgid "Pacific Time - west British Columbia" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¾Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñкое вÑÐµÐ¼Ñ â запад ÐÑиÑанÑкой ÐолÑмбии" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:666 kdecore/TIMEZONES:1196 >#, kde-format >msgid "Pacific - BC (most areas)" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан â (болÑÑинÑÑво Ñайонов)" > >#: kdecore/TIMEZONES:667 >#, kde-format >msgid "America/Virgin" >msgstr "ÐмеÑика/ÐиÑгинÑкие_оÑÑÑова" > >#: kdecore/TIMEZONES:668 >#, kde-format >msgid "America/Whitehorse" >msgstr "ÐмеÑика/ÐайÑÑ Ð¾ÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:670 kdecore/TIMEZONES:1204 >#, kde-format >msgid "Pacific Time - south Yukon" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¾Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñкое вÑÐµÐ¼Ñ â Ñг Юкона" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:672 kdecore/TIMEZONES:1206 >#, kde-format >#| msgid "Pacific Time - south Yukon" >msgid "Pacific - Yukon (south)" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¾Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñкое вÑÐµÐ¼Ñ â Ñг Юкона" > >#: kdecore/TIMEZONES:673 >#, kde-format >msgid "America/Winnipeg" >msgstr "ÐмеÑика/Ðиннипег" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:675 kdecore/TIMEZONES:1171 >#, kde-format >msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" >msgstr "ЦенÑÑалÑное поÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ â ÐаниÑоба и западнÑй ÐнÑаÑио" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:677 kdecore/TIMEZONES:1173 >#, kde-format >msgid "Central - ON (west); Manitoba" >msgstr "ЦенÑÑ â западнÑй ÐнÑаÑио; ÐаниÑоба" > >#: kdecore/TIMEZONES:678 >#, kde-format >msgid "America/Yakutat" >msgstr "ÐмеÑика/ЯкÑÑаÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:680 >#, kde-format >msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" >msgstr "ÐлÑÑка (ÑенÑÑалÑÐ½Ð°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:682 >#, kde-format >msgid "Alaska - Yakutat" >msgstr "ÐлÑÑка â ЯкÑÑаÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:683 >#, kde-format >msgid "America/Yellowknife" >msgstr "ÐмеÑика/ÐеллоÑнайÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:685 >#, kde-format >msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" >msgstr "Ðимнее вÑÐµÐ¼Ñ â ÑенÑÑ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑо-ÐападнÑÑ ÑеÑÑиÑоÑий" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:687 >#, kde-format >#| msgid "Mountain Time" >msgid "Mountain - NT (central)" >msgstr "Ðимнее вÑÐµÐ¼Ñ â ÑенÑÑалÑнÑй ÐÑнавÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:688 >#, kde-format >msgid "Antarctica/Casey" >msgstr "ÐнÑаÑкÑида/ÐейÑи" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:690 >#, kde-format >msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" >msgstr "СÑанÑÐ¸Ñ ÐейÑи, полÑоÑÑÑов ÐÑйли" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:692 >#, kde-format >msgid "Casey" >msgstr "СÑанÑÐ¸Ñ Â«ÐÑйÑи»" > >#: kdecore/TIMEZONES:693 >#, kde-format >msgid "Antarctica/Davis" >msgstr "ÐнÑаÑкÑида/ÐейвиÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:695 >#, kde-format >msgid "Davis Station, Vestfold Hills" >msgstr "СÑанÑÐ¸Ñ ÐейвиÑ, ÐеÑÑÑолд-Хиллз" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:697 >#, kde-format >msgid "Davis" >msgstr "СÑанÑÐ¸Ñ Â«ÐейвиÑ»" > >#: kdecore/TIMEZONES:698 >#, kde-format >msgid "Antarctica/DumontDUrville" >msgstr "ÐнÑаÑкÑида/ÐÑмон_д'ЮÑвилÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:700 >#, kde-format >msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie" >msgstr "СÑанÑÐ¸Ñ ÐÑмон д'ЮÑвилÑ, ÐÐµÐ¼Ð»Ñ Ðдели" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:702 >#, kde-format >#| msgid "Antarctica/DumontDUrville" >msgid "Dumont-d'Urville" >msgstr "ÐÑмон_д'ЮÑвилÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:703 >#, kde-format >msgid "Antarctica/Macquarie" >msgstr "ÐнÑаÑкÑида/ÐаккÑоÑи" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:705 >#, kde-format >msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island" >msgstr "СÑанÑÐ¸Ñ ÐаккÑоÑи, оÑÑÑов ÐаккÑоÑи" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:707 >#, kde-format >#| msgid "Marquesas Islands" >msgid "Macquarie Island" >msgstr "ÐÑÑÑов ÐаккÑоÑи" > >#: kdecore/TIMEZONES:708 >#, kde-format >msgid "Antarctica/Mawson" >msgstr "ÐнÑаÑкÑида/ÐоÑÑон" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:710 >#, kde-format >msgid "Mawson Station, Holme Bay" >msgstr "СÑанÑÐ¸Ñ ÐоÑÑон, залив Холм" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:712 >#, kde-format >msgid "Mawson" >msgstr "СÑанÑÐ¸Ñ Â«ÐоÑÑон»" > >#: kdecore/TIMEZONES:713 >#, kde-format >msgid "Antarctica/McMurdo" >msgstr "ÐнÑаÑкÑида/Ðак-ÐÑÑдо" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:715 >#, kde-format >msgid "McMurdo Station, Ross Island" >msgstr "СÑанÑÐ¸Ñ Ðак-ÐÑÑдо, оÑÑÑов РоÑÑа" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:717 >#, kde-format >msgid "New Zealand time - McMurdo, South Pole" >msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ðовой Ðеландии - Ðак-меÑдо ЮжнÑй ÐолÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:718 >#, kde-format >msgid "Antarctica/Palmer" >msgstr "ÐнÑаÑкÑида/ÐалмеÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:720 >#, kde-format >msgid "Palmer Station, Anvers Island" >msgstr "СÑанÑÐ¸Ñ ÐалмеÑ, оÑÑÑов ÐнвеÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:722 >#, kde-format >msgid "Palmer" >msgstr "ÐалмеÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:723 >#, kde-format >msgid "Antarctica/Rothera" >msgstr "ÐнÑаÑкÑида/РоÑеÑа" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:725 >#, kde-format >msgid "Rothera Station, Adelaide Island" >msgstr "СÑанÑÐ¸Ñ Ð Ð¾ÑеÑа, оÑÑÑов Ðделаида" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:727 >#, kde-format >msgid "Rothera" >msgstr "СÑанÑÐ¸Ñ Â«Ð Ð¾ÑеÑа»" > >#: kdecore/TIMEZONES:728 >#, kde-format >msgid "Antarctica/South_Pole" >msgstr "ÐнÑаÑкÑида/ЮжнÑй полÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:730 >#, kde-format >msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" >msgstr "СÑанÑÐ¸Ñ ÐмÑндÑен-СкоÑÑ, ЮжнÑй ÐолÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:732 kdecore/TIMEZONES:1376 kdecore/TIMEZONES:1395 >#, kde-format >msgid "New Zealand (most areas)" >msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐÐµÐ»Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:733 >#, kde-format >msgid "Antarctica/Syowa" >msgstr "ÐнÑаÑкÑида/СÑва" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:735 >#, kde-format >msgid "Syowa Station, E Ongul I" >msgstr "СÑанÑÐ¸Ñ Ð¡Ñва, оÑÑÑов ÐÑÑ-ÐнгÑлÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:737 >#, kde-format >msgid "Syowa" >msgstr "СÑанÑÐ¸Ñ Â«Ð¡Ñва»" > >#: kdecore/TIMEZONES:738 >#, kde-format >#| msgid "Antarctica/McMurdo" >msgid "Antarctica/Troll" >msgstr "ÐнÑаÑкÑида/ТÑолл" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:740 >#, kde-format >msgid "Troll" >msgstr "СÑанÑÐ¸Ñ Â«Ð¢Ñолл»" > >#: kdecore/TIMEZONES:741 >#, kde-format >msgid "Antarctica/Vostok" >msgstr "ÐнÑаÑкÑида/ÐоÑÑок" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:743 >#, kde-format >msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" >msgstr "СÑанÑÐ¸Ñ ÐоÑÑок, ЮжнÑй магниÑнÑй полÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:745 >#, kde-format >msgid "Vostok Station, Lake Vostok" >msgstr "СÑанÑÐ¸Ñ ÐоÑÑок, озеÑо ÐоÑÑок" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:747 >#, kde-format >msgid "Vostok" >msgstr "СÑанÑÐ¸Ñ Â«ÐоÑÑок»" > >#: kdecore/TIMEZONES:748 >#, kde-format >msgid "Arctic/Longyearbyen" >msgstr "ÐÑкÑика/ÐонгйеÑбиен" > >#: kdecore/TIMEZONES:749 >#, kde-format >msgid "Asia/Aden" >msgstr "ÐзиÑ/Ðден" > >#: kdecore/TIMEZONES:750 >#, kde-format >msgid "Asia/Almaty" >msgstr "ÐзиÑ/Ðлма-ÐÑа" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:754 >#, kde-format >msgid "Kazakhstan (most areas)" >msgstr "ÐÐ°Ð·Ð°Ñ ÑÑан (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:755 >#, kde-format >msgid "Asia/Amman" >msgstr "ÐзиÑ/Ðмман" > >#: kdecore/TIMEZONES:756 >#, kde-format >msgid "Asia/Anadyr" >msgstr "ÐзиÑ/ÐнадÑÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:758 >#, kde-format >msgid "Moscow+10 - Bering Sea" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+10 â ÐеÑингово моÑе" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:760 >#, kde-format >msgid "Moscow+08 - Bering Sea" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+08 â ÐеÑингово моÑе" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:762 >#, kde-format >#| msgid "Moscow+10 - Bering Sea" >msgid "MSK+09 - Bering Sea" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+09 â ÐеÑингово моÑе" > >#: kdecore/TIMEZONES:763 >#, kde-format >msgid "Asia/Aqtau" >msgstr "ÐзиÑ/ÐкÑаÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:765 >#, kde-format >msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" >msgstr "ÐÑÑÑаÑÑÐºÐ°Ñ (ÐÑÑÑаÑ) и ÐангиÑÑаÑÑÐºÐ°Ñ (ÐкÑаÑ) облаÑÑи" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:767 >#, kde-format >msgid "Mangghystau/Mankistau" >msgstr "ÐангÑÑÑаÑ/ÐанкиÑÑаÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:768 >#, kde-format >msgid "Asia/Aqtobe" >msgstr "ÐзиÑ/ÐкÑобе" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:770 >#, kde-format >msgid "Aqtobe (Aktobe)" >msgstr "ÐкÑÑбинÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ (ÐкÑобе)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:772 >#, kde-format >#| msgid "Aqtobe (Aktobe)" >msgid "Aqtobe/Aktobe" >msgstr "ÐкÑÑбинÑк/ÐкÑобе" > >#: kdecore/TIMEZONES:773 >#, kde-format >msgid "Asia/Ashgabat" >msgstr "ÐзиÑ/ÐÑÑ Ð°Ð±Ð°Ð´" > >#: kdecore/TIMEZONES:774 >#, kde-format >msgid "Asia/Ashkhabad" >msgstr "ÐзиÑ/ÐÑÑ Ð°Ð±Ð°Ð´" > >#: kdecore/TIMEZONES:775 >#, kde-format >#| msgid "Asia/Aqtau" >msgid "Asia/Atyrau" >msgstr "ÐзиÑ/ÐÑÑÑаÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:777 >#, kde-format >msgid "Atyrau/Atirau/Gur'yev" >msgstr "ÐÑÑÑаÑ/ÐÑÑÑаÑÑкаÑ/ÐÑÑÑев" > >#: kdecore/TIMEZONES:778 >#, kde-format >msgid "Asia/Baghdad" >msgstr "ÐзиÑ/Ðагдад" > >#: kdecore/TIMEZONES:779 >#, kde-format >msgid "Asia/Bahrain" >msgstr "ÐзиÑ/ÐÐ°Ñ Ñейн" > >#: kdecore/TIMEZONES:780 >#, kde-format >msgid "Asia/Baku" >msgstr "ÐзиÑ/ÐакÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:781 >#, kde-format >msgid "Asia/Bangkok" >msgstr "ÐзиÑ/Ðангкок" > >#: kdecore/TIMEZONES:782 >#, kde-format >#| msgid "Asia/Baku" >msgid "Asia/Barnaul" >msgstr "ÐзиÑ/ÐаÑнаÑл" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:784 >#, kde-format >msgid "MSK+04 - Altai" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+04 â ÐлÑай" > >#: kdecore/TIMEZONES:785 >#, kde-format >msgid "Asia/Beijing" >msgstr "ÐзиÑ/Ðекин" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:787 kdecore/TIMEZONES:964 kdecore/TIMEZONES:1387 >#, kde-format >msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." >msgstr "ÐападнÑй ÐиÑай â Ðекин, ÐÑандÑн, Ð¨Ð°Ð½Ñ Ð°Ð¹ и Ñд" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:789 >#, kde-format >msgid "China Standard Time" >msgstr "ÐиÑайÑкое ÑÑандаÑÑное вÑемÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:791 kdecore/TIMEZONES:808 kdecore/TIMEZONES:813 >#: kdecore/TIMEZONES:833 kdecore/TIMEZONES:968 kdecore/TIMEZONES:1389 >#, kde-format >msgid "Beijing Time" >msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ðекина" > >#: kdecore/TIMEZONES:792 >#, kde-format >msgid "Asia/Beirut" >msgstr "ÐзиÑ/ÐейÑÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:793 >#, kde-format >msgid "Asia/Bishkek" >msgstr "ÐзиÑ/ÐиÑкек" > >#: kdecore/TIMEZONES:794 >#, kde-format >msgid "Asia/Brunei" >msgstr "ÐзиÑ/ÐÑÑней" > >#: kdecore/TIMEZONES:795 >#, kde-format >msgid "Asia/Calcutta" >msgstr "ÐзиÑ/ÐалÑкÑÑÑа" > >#: kdecore/TIMEZONES:796 >#, kde-format >#| msgid "Asia/Choibalsan" >msgid "Asia/Chita" >msgstr "ÐзиÑ/ЧиÑа" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:798 >#, kde-format >msgid "MSK+06 - Zabaykalsky" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+06 â ÐабайкалÑÑк" > >#: kdecore/TIMEZONES:799 >#, kde-format >msgid "Asia/Choibalsan" >msgstr "ÐзиÑ/ЧойбалÑан" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:801 >#, kde-format >msgid "Dornod, Sukhbaatar" >msgstr "СÑÑ Ñ-ÐаÑоÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:802 >#, kde-format >msgid "Asia/Chongqing" >msgstr "ÐзиÑ/ЧÑнÑин" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:804 kdecore/TIMEZONES:811 >#, kde-format >msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." >msgstr "ЦенÑÑалÑнÑй ÐиÑай â СÑÑÑанÑ, ЮнÑнанÑ, ÐÑанÑи, ШÑнÑÑи, ÐÑйÑÐ¶Ð¾Ñ Ð¸ Ñд" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:806 >#, kde-format >msgid "China mountains" >msgstr "ÐоÑнÑй ÐиÑай" > >#: kdecore/TIMEZONES:809 >#, kde-format >msgid "Asia/Chungking" >msgstr "ÐзиÑ/ЧÑнÑин" > >#: kdecore/TIMEZONES:814 >#, kde-format >msgid "Asia/Colombo" >msgstr "ÐзиÑ/Ðоломбо" > >#: kdecore/TIMEZONES:815 >#, kde-format >msgid "Asia/Dacca" >msgstr "ÐзиÑ/Ðакка" > >#: kdecore/TIMEZONES:816 >#, kde-format >msgid "Asia/Damascus" >msgstr "ÐзиÑ/ÐамаÑк" > >#: kdecore/TIMEZONES:817 >#, kde-format >msgid "Asia/Dhaka" >msgstr "ÐзиÑ/Ðакка" > >#: kdecore/TIMEZONES:818 >#, kde-format >msgid "Asia/Dili" >msgstr "ÐзиÑ/Ðили" > >#: kdecore/TIMEZONES:819 >#, kde-format >msgid "Asia/Dubai" >msgstr "ÐзиÑ/ÐÑбай" > >#: kdecore/TIMEZONES:820 >#, kde-format >msgid "Asia/Dushanbe" >msgstr "ÐзиÑ/ÐÑÑанбе" > >#: kdecore/TIMEZONES:821 >#, kde-format >#| msgid "Asia/Damascus" >msgid "Asia/Famagusta" >msgstr "ÐзиÑ/ФамагÑÑÑа" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:823 >#, kde-format >#| msgid "Northern Territory" >msgid "Northern Cyprus" >msgstr "СевеÑнÑй ÐипÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:824 >#, kde-format >msgid "Asia/Gaza" >msgstr "ÐзиÑ/Ðаза" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:826 >#, kde-format >msgid "Gaza Strip" >msgstr "СекÑÐ¾Ñ Ðаза" > >#: kdecore/TIMEZONES:827 >#, kde-format >msgid "Asia/Harbin" >msgstr "ÐзиÑ/ХаÑбин" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:829 >#, kde-format >msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" >msgstr "Ð¥ÑйлÑнÑзÑн (кÑоме ÐÐ¾Ñ Ðµ), ЦзилинÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:831 >#, kde-format >msgid "China north" >msgstr "СевеÑнÑй ÐиÑай" > >#: kdecore/TIMEZONES:834 >#, kde-format >msgid "Asia/Hebron" >msgstr "ÐзиÑ/ХевÑон" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:836 >#, kde-format >msgid "West Bank" >msgstr "ÐападнÑй беÑег Ñ.ÐоÑдан" > >#: kdecore/TIMEZONES:837 >#, kde-format >msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" >msgstr "ÐзиÑ/Хо_Ши_Ðин" > >#: kdecore/TIMEZONES:838 >#, kde-format >msgid "Asia/Hong_Kong" >msgstr "ÐзиÑ/Ðонконг" > >#: kdecore/TIMEZONES:839 >#, kde-format >msgid "Asia/Hovd" >msgstr "ÐзиÑ/Ховд" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:841 >#, kde-format >msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" >msgstr "" >"ÐаÑн-УлÑгÑйÑкий, Ðоби-ÐлÑайÑкий, ÐобдоÑкий, УбÑÑнÑÑÑкий и ÐÐ·Ð°Ð±Ñ Ð°Ð½Ñкий аймаки" > >#: kdecore/TIMEZONES:842 >#, kde-format >msgid "Asia/Irkutsk" >msgstr "ÐзиÑ/ÐÑкÑÑÑк" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:844 >#, kde-format >msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+05 â озеÑо Ðайкал" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:846 >#, kde-format >msgid "MSK+05 - Irkutsk, Buryatia" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+05 â ÐÑкÑÑÑк, ÐÑÑÑÑиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:847 >#, kde-format >msgid "Asia/Jakarta" >msgstr "ÐзиÑ/ÐжакаÑÑа" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:849 >#, kde-format >msgid "Java & Sumatra" >msgstr "Ява и СÑмаÑÑа" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:851 >#, kde-format >#| msgid "Java & Sumatra" >msgid "Java, Sumatra" >msgstr "Ява, СÑмаÑÑа" > >#: kdecore/TIMEZONES:852 >#, kde-format >msgid "Asia/Jayapura" >msgstr "ÐзиÑ/ÐжаÑпÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:854 >#, kde-format >msgid "Irian Jaya & the Moluccas" >msgstr "ÐолÑккÑкие оÑÑÑова и ÐÑиан-ÐжаÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:856 >#, kde-format >msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)" >msgstr "Ðападное ÐапÑа (ÐÑиан-ÐжаÑ) и ÐолÑккÑкие оÑÑÑова" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:858 >#, kde-format >#| msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)" >msgid "New Guinea (West Papua / Irian Jaya); Malukus/Moluccas" >msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐÐ²Ð¸Ð½ÐµÑ (Ðападное ÐапÑа/ÐÑиан-ÐжаÑ); ÐалÑкÑÑе/ÐолÑккÑкие" > >#: kdecore/TIMEZONES:859 >#, kde-format >msgid "Asia/Jerusalem" >msgstr "ÐзиÑ/ÐеÑÑÑалим" > >#: kdecore/TIMEZONES:860 >#, kde-format >msgid "Asia/Kabul" >msgstr "ÐзиÑ/ÐабÑл" > >#: kdecore/TIMEZONES:861 >#, kde-format >msgid "Asia/Kamchatka" >msgstr "ÐзиÑ/ÐамÑаÑка" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:863 >#, kde-format >msgid "Moscow+09 - Kamchatka" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+09 â ÐамÑаÑка" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:865 >#, kde-format >msgid "Moscow+08 - Kamchatka" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+08 â ÐамÑаÑка" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:867 >#, kde-format >#| msgid "Moscow+09 - Kamchatka" >msgid "MSK+09 - Kamchatka" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+09 â ÐамÑаÑка" > >#: kdecore/TIMEZONES:868 >#, kde-format >msgid "Asia/Karachi" >msgstr "ÐзиÑ/ÐаÑаÑи" > >#: kdecore/TIMEZONES:869 >#, kde-format >msgid "Asia/Kashgar" >msgstr "ÐзиÑ/ÐаÑгаÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:871 >#, kde-format >msgid "west Tibet & Xinjiang" >msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÑа и СинÑÑзÑн-УйгÑÑÑкого авÑономного Ñайона" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:873 >#, kde-format >msgid "China west Xinjiang" >msgstr "ÐиÑай, западнÑй СинÑÑзÑн" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:875 kdecore/TIMEZONES:1009 >#, kde-format >#| msgid "China Xinjiang-Tibet" >msgid "Xinjiang Time" >msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¡Ð¸Ð½ÑÑзÑна" > >#: kdecore/TIMEZONES:876 >#, kde-format >msgid "Asia/Kathmandu" >msgstr "ÐзиÑ/ÐаÑмандÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:877 >#, kde-format >msgid "Asia/Katmandu" >msgstr "ÐзиÑ/ÐаÑмандÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:878 >#, kde-format >#| msgid "Asia/Shanghai" >msgid "Asia/Khandyga" >msgstr "ÐзиÑ/ХандÑга" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:880 >#, kde-format >msgid "MSK+06 - Tomponsky, Ust-Maysky" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+06 â ТомпонÑкий, УÑÑÑ-ÐайÑкий" > >#: kdecore/TIMEZONES:881 >#, kde-format >msgid "Asia/Kolkata" >msgstr "ÐзиÑ/ÐалÑкÑÑÑа" > >#: kdecore/TIMEZONES:882 >#, kde-format >msgid "Asia/Krasnoyarsk" >msgstr "ÐзиÑ/ÐÑаÑноÑÑÑк" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:884 >#, kde-format >msgid "Moscow+04 - Yenisei River" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+04 â Ñека ÐниÑей" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:886 >#, kde-format >msgid "MSK+04 - Krasnoyarsk area" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+04 â ÐÑаÑноÑÑÑкий кÑай" > >#: kdecore/TIMEZONES:887 >#, kde-format >msgid "Asia/Kuala_Lumpur" >msgstr "ÐзиÑ/ÐÑала-ÐÑмпÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:889 >#, kde-format >msgid "peninsular Malaysia" >msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ ÐалайзиÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:891 >#, kde-format >msgid "Malaysia (peninsula)" >msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð¹Ð·Ð¸Ñ (полÑоÑÑÑов)" > >#: kdecore/TIMEZONES:892 >#, kde-format >msgid "Asia/Kuching" >msgstr "ÐзиÑ/ÐÑÑинг" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:894 >#, kde-format >msgid "Sabah & Sarawak" >msgstr "Ð¡Ð°Ð±Ð°Ñ Ð¸ СаÑавак" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:896 >#, kde-format >#| msgid "Sabah & Sarawak" >msgid "Sabah, Sarawak" >msgstr "Ð¡Ð°Ð±Ð°Ñ , СаÑавак" > >#: kdecore/TIMEZONES:897 >#, kde-format >msgid "Asia/Kuwait" >msgstr "ÐзиÑ/ÐÑвейÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:898 >#, kde-format >msgid "Asia/Macao" >msgstr "ÐзиÑ/Ðакао" > >#: kdecore/TIMEZONES:899 >#, kde-format >msgid "Asia/Macau" >msgstr "ÐзиÑ/Ðакао" > >#: kdecore/TIMEZONES:900 >#, kde-format >msgid "Asia/Magadan" >msgstr "ÐзиÑ/Ðагадан" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:902 >#, kde-format >msgid "Moscow+08 - Magadan" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+08 â Ðагадан" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:904 >#, kde-format >#| msgid "Moscow+08 - Magadan" >msgid "MSK+08 - Magadan" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+08 â Ðагадан" > >#: kdecore/TIMEZONES:905 >#, kde-format >msgid "Asia/Makassar" >msgstr "ÐзиÑ/ÐакаÑÑаÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:907 kdecore/TIMEZONES:990 >#, kde-format >msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tenggara, west Timor" >msgstr "" >"ÐоÑÑоÑнÑй и ЮжнÑй ÐалиманÑан, СÑлавеÑи, Ðали, ÐалÑе ÐондÑкие оÑÑÑова, " >"ÐападнÑй ТимоÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:909 >#, kde-format >msgid "" >"east & south Borneo, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tenggara, west Timor" >msgstr "" >"ÐоÑÑоÑнÑй и ЮжнÑй ÐалиманÑан, СÑлавеÑи, Ðали, ÐалÑе ÐондÑкие оÑÑÑова, " >"ÐападнÑй ТимоÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:911 kdecore/TIMEZONES:992 >#, kde-format >#| msgid "" >#| "east & south Borneo, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tenggara, west Timor" >msgid "" >"Borneo (east, south); Sulawesi/Celebes, Bali, Nusa Tengarra; Timor (west)" >msgstr "" >"ÐоÑÑоÑное и Ñжное ÐоÑнео, СÑлавеÑи, Ðали, ÐападнÑе ÐалÑе ÐондÑкие оÑÑÑова, " >"западнÑй ТимоÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:912 >#, kde-format >msgid "Asia/Manila" >msgstr "ÐзиÑ/Ðанила" > >#: kdecore/TIMEZONES:913 >#, kde-format >msgid "Asia/Muscat" >msgstr "ÐзиÑ/ÐÑÑкаÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:914 >#, kde-format >msgid "Asia/Nicosia" >msgstr "ÐзиÑ/ÐикоÑиÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:916 >#, kde-format >msgid "Cyprus (most areas)" >msgstr "ÐÐ¸Ð¿Ñ (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:917 >#, kde-format >msgid "Asia/Novokuznetsk" >msgstr "ÐзиÑ/ÐовокÑзнеÑк" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:919 >#, kde-format >msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+03 â ÐовокÑзнеÑк" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:921 >#, kde-format >msgid "MSK+04 - Kemerovo" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+04 â ÐемеÑово" > >#: kdecore/TIMEZONES:922 >#, kde-format >msgid "Asia/Novosibirsk" >msgstr "ÐзиÑ/ÐовоÑибиÑÑк" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:924 >#, kde-format >msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+03 â ÐовоÑибиÑÑк" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:926 >#, kde-format >#| msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" >msgid "MSK+04 - Novosibirsk" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+04 â ÐовоÑибиÑÑк" > >#: kdecore/TIMEZONES:927 >#, kde-format >msgid "Asia/Omsk" >msgstr "ÐзиÑ/ÐмÑк" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:929 >#, kde-format >msgid "Moscow+03 - west Siberia" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+03 â ÐÐ°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¡Ð¸Ð±Ð¸ÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:931 >#, kde-format >msgid "MSK+03 - Omsk" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+03 â ÐмÑк" > >#: kdecore/TIMEZONES:932 >#, kde-format >msgid "Asia/Oral" >msgstr "ÐзиÑ/ÐÑал" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:934 >#, kde-format >msgid "West Kazakhstan" >msgstr "ÐападнÑй ÐÐ°Ð·Ð°Ñ ÑÑан" > >#: kdecore/TIMEZONES:935 >#, kde-format >msgid "Asia/Phnom_Penh" >msgstr "ÐзиÑ/ÐномпенÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:936 >#, kde-format >msgid "Asia/Pontianak" >msgstr "ÐзиÑ/ÐонÑианак" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:938 >#, kde-format >msgid "west & central Borneo" >msgstr "ÐападнÑй и ЦенÑÑалÑнÑй ÐалиманÑан" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:940 >#, kde-format >msgid "Borneo (west, central)" >msgstr "ÐоÑнео (запад, ÑенÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:941 >#, kde-format >msgid "Asia/Pyongyang" >msgstr "ÐзиÑ/ÐÑ ÐµÐ½ÑÑн" > >#: kdecore/TIMEZONES:942 >#, kde-format >msgid "Asia/Qatar" >msgstr "ÐзиÑ/ÐаÑаÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:943 >#, kde-format >msgid "Asia/Qyzylorda" >msgstr "ÐзиÑ/ÐзÑл-ÐÑда" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:945 >#, kde-format >msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" >msgstr "ÐÑзÑлоÑда" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:947 >#, kde-format >#| msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" >msgid "Qyzylorda/Kyzylorda/Kzyl-Orda" >msgstr "ÐÑзÑлоÑда" > ># Renamed to http://ru.wikipedia.org/wiki/Янгон --aspotashev ># BUGME: rename in the source code >#: kdecore/TIMEZONES:948 >#, kde-format >msgid "Asia/Rangoon" >msgstr "ÐзиÑ/Янгон" > >#: kdecore/TIMEZONES:949 >#, kde-format >msgid "Asia/Riyadh" >msgstr "ÐзиÑ/ÐÑ-РиÑд" > >#: kdecore/TIMEZONES:950 >#, kde-format >msgid "Asia/Saigon" >msgstr "ÐзиÑ/Сайгон" > >#: kdecore/TIMEZONES:951 >#, kde-format >msgid "Asia/Sakhalin" >msgstr "ÐзиÑ/Ð¡Ð°Ñ Ð°Ð»Ð¸Ð½" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:953 >#, kde-format >msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+07 â оÑÑÑов Ð¡Ð°Ñ Ð°Ð»Ð¸Ð½" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:955 >#, kde-format >#| msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" >msgid "MSK+08 - Sakhalin Island" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+08 â оÑÑÑов Ð¡Ð°Ñ Ð°Ð»Ð¸Ð½" > >#: kdecore/TIMEZONES:956 >#, kde-format >msgid "Asia/Samarkand" >msgstr "ÐзиÑ/СамаÑканд" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:958 >#, kde-format >msgid "west Uzbekistan" >msgstr "ÐападнÑй УзбекиÑÑан" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:960 >#, kde-format >#| msgid "west Uzbekistan" >msgid "Uzbekistan (west)" >msgstr "ÐападнÑй УзбекиÑÑан" > >#: kdecore/TIMEZONES:961 >#, kde-format >msgid "Asia/Seoul" >msgstr "ÐзиÑ/СеÑл" > >#: kdecore/TIMEZONES:962 >#, kde-format >msgid "Asia/Shanghai" >msgstr "ÐзиÑ/Ð¨Ð°Ð½Ñ Ð°Ð¹" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:966 >#, kde-format >msgid "China east" >msgstr "ÐоÑÑоÑнÑй ÐиÑай" > >#: kdecore/TIMEZONES:969 >#, kde-format >msgid "Asia/Singapore" >msgstr "ÐзиÑ/СингапÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:970 >#, kde-format >#| msgid "Asia/Krasnoyarsk" >msgid "Asia/Srednekolymsk" >msgstr "ÐзиÑ/СÑеднеколÑмÑк" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:972 >#, kde-format >msgid "MSK+08 - Sakha (E); North Kuril Is" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+08 â Ð¡Ð°Ñ Ð°Ð»Ð¸Ð½; СевеÑнÑе ÐÑÑилÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:973 >#, kde-format >msgid "Asia/Taipei" >msgstr "ÐзиÑ/Тайпей" > >#: kdecore/TIMEZONES:974 >#, kde-format >msgid "Asia/Tashkent" >msgstr "ÐзиÑ/ТаÑкенÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:976 >#, kde-format >msgid "east Uzbekistan" >msgstr "ÐоÑÑоÑнÑй УзбекиÑÑан" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:978 >#, kde-format >#| msgid "east Uzbekistan" >msgid "Uzbekistan (east)" >msgstr "ÐоÑÑоÑнÑй УзбекиÑÑан" > >#: kdecore/TIMEZONES:979 >#, kde-format >msgid "Asia/Tbilisi" >msgstr "ÐзиÑ/ТбилиÑи" > >#: kdecore/TIMEZONES:980 >#, kde-format >msgid "Asia/Tehran" >msgstr "ÐзиÑ/ТегеÑан" > >#: kdecore/TIMEZONES:981 >#, kde-format >msgid "Asia/Tel_Aviv" >msgstr "ÐзиÑ/ТелÑ-Ðвив" > >#: kdecore/TIMEZONES:982 >#, kde-format >msgid "Asia/Thimbu" >msgstr "ÐзиÑ/Ð¢Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ñ Ñ" > >#: kdecore/TIMEZONES:983 >#, kde-format >msgid "Asia/Thimphu" >msgstr "ÐзиÑ/Ð¢Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ñ Ñ" > >#: kdecore/TIMEZONES:984 >#, kde-format >msgid "Asia/Tokyo" >msgstr "ÐзиÑ/Токио" > >#: kdecore/TIMEZONES:985 >#, kde-format >#| msgid "Asia/Omsk" >msgid "Asia/Tomsk" >msgstr "ÐзиÑ/ТомÑк" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:987 >#, kde-format >msgid "MSK+04 - Tomsk" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+04 â ТомÑк" > >#: kdecore/TIMEZONES:988 >#, kde-format >msgid "Asia/Ujung_Pandang" >msgstr "ÐзиÑ/УджÑнг-Ðанданг" > >#: kdecore/TIMEZONES:993 >#, kde-format >msgid "Asia/Ulaanbaatar" >msgstr "ÐзиÑ/Улан-ÐаÑоÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:997 kdecore/TIMEZONES:1002 >#, kde-format >msgid "Mongolia (most areas)" >msgstr "ÐÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ð»Ð¸Ñ (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:998 >#, kde-format >msgid "Asia/Ulan_Bator" >msgstr "ÐзиÑ/Улан-ÐаÑоÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1003 >#, kde-format >msgid "Asia/Urumqi" >msgstr "ÐзиÑ/УÑÑмÑи" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1005 >#, kde-format >msgid "most of Tibet & Xinjiang" >msgstr "ÐолÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÑа и СинÑÑзÑн-УйгÑÑÑкого авÑономного Ñайона" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1007 >#, kde-format >msgid "China Xinjiang-Tibet" >msgstr "ÐиÑай, СинÑÑзÑн-ТибеÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1010 >#, kde-format >#| msgid "Asia/Tehran" >msgid "Asia/Ust-Nera" >msgstr "ÐзиÑ/УÑÑÑ-ÐеÑа" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1012 >#, kde-format >msgid "MSK+07 - Oymyakonsky" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+07 â ÐймÑконÑкий" > >#: kdecore/TIMEZONES:1013 >#, kde-format >msgid "Asia/Vientiane" >msgstr "ÐзиÑ/ÐÑенÑÑÑн" > >#: kdecore/TIMEZONES:1014 >#, kde-format >msgid "Asia/Vladivostok" >msgstr "ÐзиÑ/ÐладивоÑÑок" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1016 >#, kde-format >msgid "Moscow+07 - Amur River" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+07 â Ñека ÐмÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1018 >#, kde-format >#| msgid "Moscow+07 - Amur River" >msgid "MSK+07 - Amur River" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+07 â Ñека ÐмÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1019 >#, kde-format >msgid "Asia/Yakutsk" >msgstr "ÐзиÑ/ЯкÑÑÑк" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1021 >#, kde-format >msgid "Moscow+06 - Lena River" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+06 â Ñека Ðена" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1023 >#, kde-format >#| msgid "Moscow+06 - Lena River" >msgid "MSK+06 - Lena River" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+06 â Ñека Ðена" > ># Renamed to http://ru.wikipedia.org/wiki/Янгон --aspotashev ># BUGME: rename in the source code >#: kdecore/TIMEZONES:1024 >#, kde-format >#| msgid "Asia/Rangoon" >msgid "Asia/Yangon" >msgstr "ÐзиÑ/Янгон" > >#: kdecore/TIMEZONES:1025 >#, kde-format >msgid "Asia/Yekaterinburg" >msgstr "ÐзиÑ/ÐкаÑеÑинбÑÑг" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1027 >#, kde-format >msgid "Moscow+02 - Urals" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+02 â УÑал" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1029 >#, kde-format >#| msgid "Moscow+02 - Urals" >msgid "MSK+02 - Urals" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+02 â УÑал" > >#: kdecore/TIMEZONES:1030 >#, kde-format >msgid "Asia/Yerevan" >msgstr "ÐзиÑ/ÐÑеван" > >#: kdecore/TIMEZONES:1031 >#, kde-format >msgid "Atlantic/Azores" >msgstr "ÐÑланÑика/ÐзоÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1033 >#, kde-format >msgid "Azores" >msgstr "ÐзоÑÑкие оÑÑÑова" > >#: kdecore/TIMEZONES:1034 >#, kde-format >msgid "Atlantic/Bermuda" >msgstr "ÐÑланÑика/ÐеÑмÑдÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1035 >#, kde-format >msgid "Atlantic/Canary" >msgstr "ÐÑланÑика/ÐанаÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1037 >#, kde-format >msgid "Canary Islands" >msgstr "ÐанаÑÑкие оÑÑÑова" > >#: kdecore/TIMEZONES:1038 >#, kde-format >msgid "Atlantic/Cape_Verde" >msgstr "ÐÑланÑика/Ðапо-ÐеÑде" > >#: kdecore/TIMEZONES:1039 >#, kde-format >msgid "Atlantic/Faeroe" >msgstr "ÐÑланÑика/ФаÑÑо" > >#: kdecore/TIMEZONES:1040 >#, kde-format >msgid "Atlantic/Faroe" >msgstr "ÐÑланÑика/ФаÑÑо" > >#: kdecore/TIMEZONES:1041 >#, kde-format >msgid "Atlantic/Jan_Mayen" >msgstr "ÐÑланÑика/Ян-Ðайен" > >#: kdecore/TIMEZONES:1042 >#, kde-format >msgid "Atlantic/Madeira" >msgstr "ÐÑланÑика/ÐадейÑа" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1044 >#, kde-format >msgid "Madeira Islands" >msgstr "ÐадейÑа" > >#: kdecore/TIMEZONES:1045 >#, kde-format >msgid "Atlantic/Reykjavik" >msgstr "ÐÑланÑика/РейкÑÑвик" > >#: kdecore/TIMEZONES:1046 >#, kde-format >msgid "Atlantic/South_Georgia" >msgstr "ÐÑланÑика/Ð®Ð¶Ð½Ð°Ñ ÐеоÑгиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1047 >#, kde-format >msgid "Atlantic/St_Helena" >msgstr "ÐÑланÑика/Св.Ðлена" > >#: kdecore/TIMEZONES:1048 >#, kde-format >msgid "Atlantic/Stanley" >msgstr "ÐÑланÑика/СÑÑнли" > >#: kdecore/TIMEZONES:1049 >#, kde-format >msgid "Australia/ACT" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/ÐвÑÑÑалийÑкаÑ_ÑÑолиÑнаÑ_ÑеÑÑиÑоÑиÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1051 kdecore/TIMEZONES:1069 kdecore/TIMEZONES:1106 >#: kdecore/TIMEZONES:1127 >#, kde-format >msgid "New South Wales - most locations" >msgstr "ÐовÑй ЮжнÑй УÑлÑÑ (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1053 kdecore/TIMEZONES:1071 kdecore/TIMEZONES:1108 >#: kdecore/TIMEZONES:1129 >#, kde-format >#| msgid "New South Wales - most locations" >msgid "New South Wales (most areas)" >msgstr "ÐовÑй ЮжнÑй УÑлÑÑ (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:1054 >#, kde-format >msgid "Australia/Adelaide" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/Ðделаида" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1056 kdecore/TIMEZONES:1124 >#, kde-format >msgid "South Australia" >msgstr "Ð®Ð¶Ð½Ð°Ñ ÐвÑÑÑалиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1057 >#, kde-format >msgid "Australia/Brisbane" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/ÐÑиÑбен" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1059 kdecore/TIMEZONES:1119 >#, kde-format >msgid "Queensland - most locations" >msgstr "ÐвинÑленд (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1061 kdecore/TIMEZONES:1121 >#, kde-format >#| msgid "Queensland - most locations" >msgid "Queensland (most areas)" >msgstr "ÐвинÑленд (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:1062 >#, kde-format >msgid "Australia/Broken_Hill" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/ÐÑокен-Хилл" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1064 kdecore/TIMEZONES:1145 >#, kde-format >msgid "New South Wales - Yancowinna" >msgstr "ÐовÑй ЮжнÑй УÑлÑÑ (Янковинна)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1066 kdecore/TIMEZONES:1147 >#, kde-format >#| msgid "New South Wales - Yancowinna" >msgid "New South Wales (Yancowinna)" >msgstr "ÐовÑй ЮжнÑй УÑлÑÑ (Янковинна)" > >#: kdecore/TIMEZONES:1067 >#, kde-format >msgid "Australia/Canberra" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/ÐанбеÑÑа" > >#: kdecore/TIMEZONES:1072 >#, kde-format >msgid "Australia/Currie" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/ÐÑÑÑи" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1074 >#, kde-format >msgid "Tasmania - King Island" >msgstr "ÐÑÑÑов Ðинг (ТаÑманиÑ)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1076 >#, kde-format >#| msgid "Tasmania - King Island" >msgid "Tasmania (King Island)" >msgstr "ÐÑÑÑов Ðинг (ТаÑманиÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:1077 >#, kde-format >msgid "Australia/Darwin" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/ÐаÑвин" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1079 kdecore/TIMEZONES:1111 >#, kde-format >msgid "Northern Territory" >msgstr "СевеÑÐ½Ð°Ñ ÑеÑÑиÑоÑиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1080 >#, kde-format >msgid "Australia/Eucla" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/Юкла" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1082 >#, kde-format >msgid "Western Australia - Eucla area" >msgstr "Юкла (ÐÐ°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ ÐвÑÑÑалиÑ)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1084 >#, kde-format >#| msgid "Western Australia - Eucla area" >msgid "Western Australia (Eucla)" >msgstr "Юкла (ÐÐ°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ ÐвÑÑÑалиÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:1085 >#, kde-format >msgid "Australia/Hobart" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/ХобаÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1087 kdecore/TIMEZONES:1132 >#, kde-format >msgid "Tasmania - most locations" >msgstr "ТаÑÐ¼Ð°Ð½Ð¸Ñ (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1089 kdecore/TIMEZONES:1134 >#, kde-format >#| msgid "Tasmania - most locations" >msgid "Tasmania (most areas)" >msgstr "ТаÑÐ¼Ð°Ð½Ð¸Ñ (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:1090 >#, kde-format >msgid "Australia/LHI" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/ÐоÑд-ХаÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1092 kdecore/TIMEZONES:1100 >#, kde-format >msgid "Lord Howe Island" >msgstr "ÐоÑд-ХаÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1093 >#, kde-format >msgid "Australia/Lindeman" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/Ðиндеман" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1095 >#, kde-format >msgid "Queensland - Holiday Islands" >msgstr "ÐвинÑленд" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1097 >#, kde-format >#| msgid "Queensland - Holiday Islands" >msgid "Queensland (Whitsunday Islands)" >msgstr "ÐвинÑленд (ÐÑÑÑова УиÑÑанди)" > >#: kdecore/TIMEZONES:1098 >#, kde-format >msgid "Australia/Lord_Howe" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/ÐоÑд-ХаÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1101 >#, kde-format >msgid "Australia/Melbourne" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/ÐелÑбÑÑн" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1103 kdecore/TIMEZONES:1137 >#, kde-format >msgid "Victoria" >msgstr "ÐикÑоÑиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1104 >#, kde-format >msgid "Australia/NSW" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/СевеÑнаÑ_ÑеÑÑиÑоÑиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1109 >#, kde-format >msgid "Australia/North" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/СевеÑнаÑ_ÑеÑÑиÑоÑиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1112 >#, kde-format >msgid "Australia/Perth" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/ÐеÑÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1114 kdecore/TIMEZONES:1140 >#, kde-format >msgid "Western Australia - most locations" >msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ ÐвÑÑÑÐ°Ð»Ð¸Ñ (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1116 kdecore/TIMEZONES:1142 >#, kde-format >#| msgid "Western Australia - most locations" >msgid "Western Australia (most areas)" >msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ ÐвÑÑÑÐ°Ð»Ð¸Ñ (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:1117 >#, kde-format >msgid "Australia/Queensland" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/ÐвинÑленд" > >#: kdecore/TIMEZONES:1122 >#, kde-format >msgid "Australia/South" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/ЮжнаÑ_ÐвÑÑÑалиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1125 >#, kde-format >msgid "Australia/Sydney" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/Сидней" > >#: kdecore/TIMEZONES:1130 >#, kde-format >msgid "Australia/Tasmania" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/ТаÑманиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1135 >#, kde-format >msgid "Australia/Victoria" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/ÐикÑоÑиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1138 >#, kde-format >msgid "Australia/West" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/ÐападнаÑ_ÐвÑÑÑалиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1143 >#, kde-format >msgid "Australia/Yancowinna" >msgstr "ÐвÑÑÑалиÑ/ÐовÑй_ЮжнÑй_УÑлÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1148 >#, kde-format >msgid "Brazil/Acre" >msgstr "ÐÑазилиÑ/ÐкÑи" > >#: kdecore/TIMEZONES:1151 >#, kde-format >msgid "Brazil/DeNoronha" >msgstr "Brazil/ФеÑнандÑ-ди-ÐоÑонÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1154 >#, kde-format >msgid "Brazil/East" >msgstr "Brazil/ÐоÑÑоÑнаÑ_ÑаÑÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1159 >#, kde-format >msgid "Brazil/West" >msgstr "Brazil/ÐападнаÑ_ÑаÑÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1164 >#, kde-format >msgid "Canada/Atlantic" >msgstr "Ðанада/ÐÑланÑиÑеÑкое_вÑемÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1169 >#, kde-format >msgid "Canada/Central" >msgstr "Ðанада/СÑеднеамеÑиканÑкое_вÑемÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1174 >#, kde-format >msgid "Canada/East-Saskatchewan" >msgstr "Ðанада/ÐоÑÑоÑнÑй_СаÑкаÑеван" > >#: kdecore/TIMEZONES:1177 >#, kde-format >msgid "Canada/Eastern" >msgstr "Ðанада/ÐоÑÑоÑное_вÑемÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1182 >#, kde-format >msgid "Canada/Mountain" >msgstr "Ðанада/ÐоÑное_вÑемÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1187 >#, kde-format >msgid "Canada/Newfoundland" >msgstr "Ðанада/ÐÑÑÑаÑндленд" > >#: kdecore/TIMEZONES:1192 >#, kde-format >msgid "Canada/Pacific" >msgstr "Ðанада/Ð¢Ð¸Ñ Ð¾Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñкое_вÑемÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1197 >#, kde-format >msgid "Canada/Saskatchewan" >msgstr "Ðанада/СаÑкаÑеван" > >#: kdecore/TIMEZONES:1202 >#, kde-format >msgid "Canada/Yukon" >msgstr "Ðанада/Юкон" > >#: kdecore/TIMEZONES:1207 >#, kde-format >msgid "Chile/Continental" >msgstr "Чили/ÐонÑиненÑалÑнаÑ_ÑаÑÑÑ" > ># BUGME: заÑем здеÑÑ Ð½Ñжно подÑеÑкивание? --aspotashev >#: kdecore/TIMEZONES:1212 >#, kde-format >msgid "Chile/EasterIsland" >msgstr "Чили/ÐÑÑÑов_ÐаÑÑ Ð¸" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1214 kdecore/TIMEZONES:1409 >#, kde-format >msgid "Easter Island & Sala y Gomez" >msgstr "ÐÑÑÑова ÐаÑÑ Ð¸ и Сала-и-ÐомеÑ" > ># BUGME: заÑем здеÑÑ Ð½Ñжно подÑеÑкивание? --aspotashev >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1216 kdecore/TIMEZONES:1411 >#, kde-format >#| msgid "Chile/EasterIsland" >msgid "Easter Island" >msgstr "ÐÑÑÑов ÐаÑÑ Ð¸" > >#: kdecore/TIMEZONES:1217 >#, kde-format >msgid "Cuba" >msgstr "ÐÑба" > >#: kdecore/TIMEZONES:1218 >#, kde-format >msgid "Egypt" >msgstr "ÐгипеÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1219 >#, kde-format >msgid "Eire" >msgstr "ÐÑландиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1220 >#, kde-format >msgid "Europe/Amsterdam" >msgstr "ÐвÑопа/ÐмÑÑеÑдам" > >#: kdecore/TIMEZONES:1221 >#, kde-format >msgid "Europe/Andorra" >msgstr "ÐвÑопа/ÐндоÑÑа" > >#: kdecore/TIMEZONES:1222 >#, kde-format >#| msgid "Europe/Athens" >msgid "Europe/Astrakhan" >msgstr "ÐвÑопа/ÐÑÑÑÐ°Ñ Ð°Ð½Ñ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1224 >#, kde-format >msgid "MSK+01 - Astrakhan" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+01 â ÐÑÑÑÐ°Ñ Ð°Ð½Ñ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1225 >#, kde-format >msgid "Europe/Athens" >msgstr "ÐвÑопа/ÐÑинÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1226 >#, kde-format >msgid "Europe/Belfast" >msgstr "ÐвÑопа/ÐелÑаÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1227 >#, kde-format >msgid "Europe/Belgrade" >msgstr "ÐвÑопа/ÐелгÑад" > >#: kdecore/TIMEZONES:1228 >#, kde-format >msgid "Europe/Berlin" >msgstr "ÐвÑопа/ÐеÑлин" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1230 >#, kde-format >msgid "Germany (most areas)" >msgstr "ÐеÑÐ¼Ð°Ð½Ð¸Ñ (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:1231 >#, kde-format >msgid "Europe/Bratislava" >msgstr "ÐвÑопа/ÐÑаÑиÑлава" > >#: kdecore/TIMEZONES:1232 >#, kde-format >msgid "Europe/Brussels" >msgstr "ÐвÑопа/ÐÑÑÑÑелÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1233 >#, kde-format >msgid "Europe/Bucharest" >msgstr "ÐвÑопа/ÐÑÑ Ð°ÑеÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1234 >#, kde-format >msgid "Europe/Budapest" >msgstr "ÐвÑопа/ÐÑдапеÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1235 >#, kde-format >#| msgid "Europe/Brussels" >msgid "Europe/Busingen" >msgstr "ÐвÑопа/ÐÑзинген" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1237 >#, kde-format >msgid "Busingen" >msgstr "ÐÑзинген-на-ÐеÑÑ Ð½ÐµÐ¼-Рейне" > >#: kdecore/TIMEZONES:1238 >#, kde-format >msgid "Europe/Chisinau" >msgstr "ÐвÑопа/ÐиÑинÑв" > >#: kdecore/TIMEZONES:1239 >#, kde-format >msgid "Europe/Copenhagen" >msgstr "ÐвÑопа/Ðопенгаген" > >#: kdecore/TIMEZONES:1240 >#, kde-format >msgid "Europe/Dublin" >msgstr "ÐвÑопа/ÐÑблин" > >#: kdecore/TIMEZONES:1241 >#, kde-format >msgid "Europe/Gibraltar" >msgstr "ÐвÑопа/ÐибÑалÑаÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1242 >#, kde-format >msgid "Europe/Guernsey" >msgstr "ÐвÑопа/ÐеÑнÑи" > >#: kdecore/TIMEZONES:1243 >#, kde-format >msgid "Europe/Helsinki" >msgstr "ÐвÑопа/ХелÑÑинки" > >#: kdecore/TIMEZONES:1244 >#, kde-format >msgid "Europe/Isle_of_Man" >msgstr "ÐвÑопа/ÐÑÑÑов_ÐÑн" > >#: kdecore/TIMEZONES:1245 >#, kde-format >msgid "Europe/Istanbul" >msgstr "ÐвÑопа/СÑамбÑл" > >#: kdecore/TIMEZONES:1246 >#, kde-format >msgid "Europe/Jersey" >msgstr "ÐвÑопа/ÐжеÑÑи" > >#: kdecore/TIMEZONES:1247 >#, kde-format >msgid "Europe/Kaliningrad" >msgstr "ÐвÑопа/ÐалинингÑад" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1249 >#, kde-format >msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ-01 â ÐалинингÑад" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1251 >#, kde-format >#| msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" >msgid "MSK-01 - Kaliningrad" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ-01 â ÐалинингÑад" > >#: kdecore/TIMEZONES:1252 >#, kde-format >msgid "Europe/Kiev" >msgstr "ÐвÑопа/Ðиев" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1256 >#, kde-format >msgid "Ukraine (most areas)" >msgstr "УкÑаина (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:1257 >#, kde-format >#| msgid "Europe/Kiev" >msgid "Europe/Kirov" >msgstr "ÐвÑопа/ÐиÑов" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1259 >#, kde-format >msgid "MSK+00 - Kirov" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+00 â ÐиÑов" > >#: kdecore/TIMEZONES:1260 >#, kde-format >msgid "Europe/Lisbon" >msgstr "ÐвÑопа/ÐиÑÑабон" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1264 kdecore/TIMEZONES:1504 >#, kde-format >msgid "Portugal (mainland)" >msgstr "ÐоÑÑÑÐ³Ð°Ð»Ð¸Ñ (маÑеÑик)" > >#: kdecore/TIMEZONES:1265 >#, kde-format >msgid "Europe/Ljubljana" >msgstr "ÐвÑопа/ÐÑблÑна" > >#: kdecore/TIMEZONES:1266 >#, kde-format >msgid "Europe/London" >msgstr "ÐвÑопа/Ðондон" > >#: kdecore/TIMEZONES:1267 >#, kde-format >msgid "Europe/Luxembourg" >msgstr "ÐвÑопа/ÐÑкÑембÑÑг" > >#: kdecore/TIMEZONES:1268 >#, kde-format >msgid "Europe/Madrid" >msgstr "ÐвÑопа/ÐадÑид" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1272 >#, kde-format >#| msgid "mainland" >msgid "Spain (mainland)" >msgstr "ÐÑÐ¿Ð°Ð½Ð¸Ñ (маÑеÑик)" > >#: kdecore/TIMEZONES:1273 >#, kde-format >msgid "Europe/Malta" >msgstr "ÐвÑопа/ÐалÑÑа" > >#: kdecore/TIMEZONES:1274 >#, kde-format >msgid "Europe/Mariehamn" >msgstr "ÐвÑопа/ÐаÑÐ¸ÐµÑ Ð°Ð¼Ð½" > >#: kdecore/TIMEZONES:1275 >#, kde-format >msgid "Europe/Minsk" >msgstr "ÐвÑопа/ÐинÑк" > >#: kdecore/TIMEZONES:1276 >#, kde-format >msgid "Europe/Monaco" >msgstr "ÐвÑопа/Ðонако" > >#: kdecore/TIMEZONES:1277 >#, kde-format >msgid "Europe/Moscow" >msgstr "ÐвÑопа/ÐоÑква" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1279 kdecore/TIMEZONES:1563 >#, kde-format >msgid "Moscow+00 - west Russia" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+00 â евÑопейÑÐºÐ°Ñ ÑаÑÑÑ Ð Ð¾ÑÑии" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1281 kdecore/TIMEZONES:1565 >#, kde-format >msgid "MSK+00 - Moscow area" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+00 â ÐоÑковÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1282 >#, kde-format >msgid "Europe/Oslo" >msgstr "ÐвÑопа/ÐÑло" > >#: kdecore/TIMEZONES:1283 >#, kde-format >msgid "Europe/Paris" >msgstr "ÐвÑопа/ÐаÑиж" > >#: kdecore/TIMEZONES:1284 >#, kde-format >msgid "Europe/Podgorica" >msgstr "ÐвÑопа/ÐодгоÑиÑа" > >#: kdecore/TIMEZONES:1285 >#, kde-format >msgid "Europe/Prague" >msgstr "ÐвÑопа/ÐÑага" > >#: kdecore/TIMEZONES:1286 >#, kde-format >msgid "Europe/Riga" >msgstr "ÐвÑопа/Рига" > >#: kdecore/TIMEZONES:1287 >#, kde-format >msgid "Europe/Rome" >msgstr "ÐвÑопа/Рим" > >#: kdecore/TIMEZONES:1288 >#, kde-format >msgid "Europe/Samara" >msgstr "ÐвÑопа/СамаÑа" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1290 >#, kde-format >msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+01 â СамаÑа, УдмÑÑÑиÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1292 >#, kde-format >msgid "Moscow+00 - Samara, Udmurtia" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+00 â СамаÑа, УдмÑÑÑиÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1294 >#, kde-format >#| msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" >msgid "MSK+01 - Samara, Udmurtia" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+01 â СамаÑа, УдмÑÑÑиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1295 >#, kde-format >msgid "Europe/San_Marino" >msgstr "ÐвÑопа/Сан-ÐаÑино" > >#: kdecore/TIMEZONES:1296 >#, kde-format >msgid "Europe/Sarajevo" >msgstr "ÐвÑопа/СаÑаево" > >#: kdecore/TIMEZONES:1297 >#, kde-format >#| msgid "Europe/Sarajevo" >msgid "Europe/Saratov" >msgstr "ÐвÑопа/СаÑаÑов" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1299 >#, kde-format >msgid "MSK+01 - Saratov" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+01 â СаÑаÑов" > >#: kdecore/TIMEZONES:1300 >#, kde-format >msgid "Europe/Simferopol" >msgstr "ÐвÑопа/СимÑеÑополÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1302 >#, kde-format >msgid "central Crimea" >msgstr "ЦенÑÑалÑнÑй ÐÑÑм" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1304 >#, kde-format >msgid "MSK+00 - Crimea" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+00 â ÐÑÑм" > >#: kdecore/TIMEZONES:1305 >#, kde-format >msgid "Europe/Skopje" >msgstr "ÐвÑопа/СкопÑе" > >#: kdecore/TIMEZONES:1306 >#, kde-format >msgid "Europe/Sofia" >msgstr "ÐвÑопа/СоÑиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1307 >#, kde-format >msgid "Europe/Stockholm" >msgstr "ÐвÑопа/СÑокголÑм" > >#: kdecore/TIMEZONES:1308 >#, kde-format >msgid "Europe/Tallinn" >msgstr "ÐвÑопа/Таллинн" > >#: kdecore/TIMEZONES:1309 >#, kde-format >msgid "Europe/Tirane" >msgstr "ÐвÑопа/ТиÑана" > >#: kdecore/TIMEZONES:1310 >#, kde-format >msgid "Europe/Tiraspol" >msgstr "ÐвÑопа/ТиÑаÑполÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1311 >#, kde-format >#| msgid "Europe/Minsk" >msgid "Europe/Ulyanovsk" >msgstr "ÐвÑопа/УлÑÑновÑк" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1313 >#, kde-format >msgid "MSK+01 - Ulyanovsk" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+01 â УлÑÑновÑк" > >#: kdecore/TIMEZONES:1314 >#, kde-format >msgid "Europe/Uzhgorod" >msgstr "ÐвÑопа/УжгоÑод" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1316 >#, kde-format >msgid "Ruthenia" >msgstr "Ð ÑÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1317 >#, kde-format >msgid "Europe/Vaduz" >msgstr "ÐвÑопа/ÐадÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1318 >#, kde-format >msgid "Europe/Vatican" >msgstr "ÐвÑопа/ÐаÑикан" > >#: kdecore/TIMEZONES:1319 >#, kde-format >msgid "Europe/Vienna" >msgstr "ÐвÑопа/Ðена" > >#: kdecore/TIMEZONES:1320 >#, kde-format >msgid "Europe/Vilnius" >msgstr "ÐвÑопа/ÐилÑнÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1321 >#, kde-format >msgid "Europe/Volgograd" >msgstr "ÐвÑопа/ÐолгогÑад" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1323 >#, kde-format >msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+00 â ÐаÑпийÑкое моÑе" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1325 >#, kde-format >msgid "MSK+00 - Volgograd" >msgstr "ÐоÑковÑкое вÑемÑ+00 â ÐолгогÑад" > >#: kdecore/TIMEZONES:1326 >#, kde-format >msgid "Europe/Warsaw" >msgstr "ÐвÑопа/ÐаÑÑава" > >#: kdecore/TIMEZONES:1327 >#, kde-format >msgid "Europe/Zagreb" >msgstr "ÐвÑопа/ÐагÑеб" > >#: kdecore/TIMEZONES:1328 >#, kde-format >msgid "Europe/Zaporozhye" >msgstr "ÐвÑопа/ÐапоÑожÑе" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1330 >#, kde-format >msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk" >msgstr "ÐапоÑожÑе, ÐÑганÑк" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1332 >#, kde-format >#| msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk" >msgid "Zaporozh'ye/Zaporizhia; Lugansk/Luhansk (east)" >msgstr "ÐапоÑожÑе; ÐÑганÑк (воÑÑок)" > >#: kdecore/TIMEZONES:1333 >#, kde-format >msgid "Europe/Zurich" >msgstr "ÐвÑопа/ЦÑÑÐ¸Ñ " > >#: kdecore/TIMEZONES:1334 >#, kde-format >msgid "GB" >msgstr "ÐеликобÑиÑаниÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1335 >#, kde-format >msgid "GB-Eire" >msgstr "ÐÑÐ»Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ (ÐеликобÑиÑаниÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:1336 >#, kde-format >msgid "Hongkong" >msgstr "Ðонконг" > >#: kdecore/TIMEZONES:1337 >#, kde-format >msgid "Iceland" >msgstr "ÐÑландиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1338 >#, kde-format >msgid "Indian/Antananarivo" >msgstr "ÐндийÑкий океан/ÐнÑананаÑивÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1339 >#, kde-format >msgid "Indian/Chagos" >msgstr "ÐндийÑкий океан/аÑÑ . ЧагоÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1340 >#, kde-format >msgid "Indian/Christmas" >msgstr "ÐндийÑкий океан/о. РождеÑÑва" > >#: kdecore/TIMEZONES:1341 >#, kde-format >msgid "Indian/Cocos" >msgstr "ÐндийÑкий океан/ÐокоÑовÑе оÑÑÑова" > >#: kdecore/TIMEZONES:1342 >#, kde-format >msgid "Indian/Comoro" >msgstr "ÐндийÑкий океан/ÐомоÑÑкие оÑÑÑова" > >#: kdecore/TIMEZONES:1343 >#, kde-format >msgid "Indian/Kerguelen" >msgstr "ÐндийÑкий океан/ÐеÑгелен" > >#: kdecore/TIMEZONES:1344 >#, kde-format >msgid "Indian/Mahe" >msgstr "ÐндийÑкий океан/ÐаÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1345 >#, kde-format >msgid "Indian/Maldives" >msgstr "ÐндийÑкий океан/ÐалÑдивÑкие оÑÑÑова" > >#: kdecore/TIMEZONES:1346 >#, kde-format >msgid "Indian/Mauritius" >msgstr "ÐндийÑкий океан/ÐавÑикий" > >#: kdecore/TIMEZONES:1347 >#, kde-format >msgid "Indian/Mayotte" >msgstr "ÐндийÑкий океан/ÐайоÑÑа" > >#: kdecore/TIMEZONES:1348 >#, kde-format >msgid "Indian/Reunion" >msgstr "ÐндийÑкий океан/РеÑнÑон" > >#: kdecore/TIMEZONES:1349 >#, kde-format >msgid "Iran" >msgstr "ÐÑан" > >#: kdecore/TIMEZONES:1350 >#, kde-format >msgid "Israel" >msgstr "ÐзÑаилÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1351 >#, kde-format >msgid "Jamaica" >msgstr "Ямайка" > >#: kdecore/TIMEZONES:1352 >#, kde-format >msgid "Japan" >msgstr "ЯпониÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1353 kdecore/TIMEZONES:1355 kdecore/TIMEZONES:1443 >#, kde-format >msgid "Kwajalein" >msgstr "Ðвайалейн" > >#: kdecore/TIMEZONES:1356 >#, kde-format >msgid "Libya" >msgstr "ÐивиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1357 >#, kde-format >msgid "Mexico/BajaNorte" >msgstr "ÐекÑика/ÐижнÑÑ_ÐалиÑоÑниÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1362 >#, kde-format >msgid "Mexico/BajaSur" >msgstr "ÐекÑика/ЮжнаÑ_ÐижнÑÑ_ÐалиÑоÑниÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1367 >#, kde-format >msgid "Mexico/General" >msgstr "ÐекÑика/ÐÑновнаÑ_ÑеÑÑиÑоÑиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1372 >#, kde-format >msgid "NZ" >msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐеландиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1377 >#, kde-format >msgid "NZ-CHAT" >msgstr "ЧаÑем (ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐеландиÑ)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1379 kdecore/TIMEZONES:1401 >#, kde-format >msgid "Chatham Islands" >msgstr "ÐÑÑÑова ЧаÑем" > >#: kdecore/TIMEZONES:1380 >#, kde-format >msgid "Navajo" >msgstr "ÐÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¾" > >#: kdecore/TIMEZONES:1385 >#, kde-format >msgid "PRC" >msgstr "ÐиÑай" > >#: kdecore/TIMEZONES:1390 >#, kde-format >msgid "Pacific/Apia" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/Ðпиа" > >#: kdecore/TIMEZONES:1391 >#, kde-format >msgid "Pacific/Auckland" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/Ðкленд" > >#: kdecore/TIMEZONES:1396 >#, kde-format >#| msgid "Pacific/Honolulu" >msgid "Pacific/Bougainville" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ÐÑгенвилÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1398 >#, kde-format >msgid "Bougainville" >msgstr "ÐÑгенвилÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1399 >#, kde-format >msgid "Pacific/Chatham" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ЧаÑем" > >#: kdecore/TIMEZONES:1402 >#, kde-format >msgid "Pacific/Chuuk" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/оÑÑÑова ЧÑÑк (ТÑÑк)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1404 >#, kde-format >msgid "Chuuk (Truk) and Yap" >msgstr "ÐÑÑÑова ЧÑÑк (ТÑÑк) и Яп" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1406 kdecore/TIMEZONES:1489 kdecore/TIMEZONES:1498 >#, kde-format >#| msgid "Chuuk (Truk) and Yap" >msgid "Chuuk/Truk, Yap" >msgstr "ÐÑÑÑова ЧÑÑк (ТÑÑк) и Яп" > >#: kdecore/TIMEZONES:1407 >#, kde-format >msgid "Pacific/Easter" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ÐаÑÑ Ð¸" > >#: kdecore/TIMEZONES:1412 >#, kde-format >msgid "Pacific/Efate" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ÐÑаÑе" > >#: kdecore/TIMEZONES:1413 >#, kde-format >msgid "Pacific/Enderbury" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ÐндеÑбеÑи" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1415 >#, kde-format >msgid "Phoenix Islands" >msgstr "ÐÑÑÑова ФеникÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1416 >#, kde-format >msgid "Pacific/Fakaofo" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ФакаоÑо" > >#: kdecore/TIMEZONES:1417 >#, kde-format >msgid "Pacific/Fiji" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/Фиджи" > >#: kdecore/TIMEZONES:1418 >#, kde-format >msgid "Pacific/Funafuti" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ФÑнаÑÑÑи" > >#: kdecore/TIMEZONES:1419 >#, kde-format >msgid "Pacific/Galapagos" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ÐалапагоÑÑкие оÑÑÑова" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1421 >#, kde-format >msgid "Galapagos Islands" >msgstr "ÐалапагоÑÑкие оÑÑÑова" > >#: kdecore/TIMEZONES:1422 >#, kde-format >msgid "Pacific/Gambier" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/оÑÑÑова ÐамбÑе" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1424 >#, kde-format >msgid "Gambier Islands" >msgstr "ÐÑÑÑова ÐамбÑе" > >#: kdecore/TIMEZONES:1425 >#, kde-format >msgid "Pacific/Guadalcanal" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ÐÑадалканал" > >#: kdecore/TIMEZONES:1426 >#, kde-format >msgid "Pacific/Guam" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ÐÑам" > >#: kdecore/TIMEZONES:1427 >#, kde-format >msgid "Pacific/Honolulu" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ÐонолÑлÑ" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1429 kdecore/TIMEZONES:1434 kdecore/TIMEZONES:1539 >#, kde-format >msgid "Hawaii" >msgstr "Ðавайи" > >#: kdecore/TIMEZONES:1430 >#, kde-format >msgid "Pacific/Johnston" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ÐжонÑÑон" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1432 >#, kde-format >msgid "Johnston Atoll" >msgstr "ÐÑолл ÐжонÑÑон" > >#: kdecore/TIMEZONES:1435 >#, kde-format >msgid "Pacific/Kiritimati" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ÐиÑиÑимаÑи" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1437 >#, kde-format >msgid "Line Islands" >msgstr "ÐÑÑÑова Ðайн" > >#: kdecore/TIMEZONES:1438 >#, kde-format >msgid "Pacific/Kosrae" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ÐоÑÑае" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1440 >#, kde-format >msgid "Kosrae" >msgstr "ÐоÑÑае" > >#: kdecore/TIMEZONES:1441 >#, kde-format >msgid "Pacific/Kwajalein" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/Ðвайалейн" > >#: kdecore/TIMEZONES:1444 >#, kde-format >msgid "Pacific/Majuro" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ÐаджÑÑо" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1448 >#, kde-format >msgid "Marshall Islands (most areas)" >msgstr "ÐаÑÑÐ°Ð»Ð»Ð¾Ð²Ñ Ð¾ÑÑÑова (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:1449 >#, kde-format >msgid "Pacific/Marquesas" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ÐаÑкизÑкие оÑÑÑова" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1451 >#, kde-format >msgid "Marquesas Islands" >msgstr "ÐаÑкизÑкие оÑÑÑова" > >#: kdecore/TIMEZONES:1452 >#, kde-format >msgid "Pacific/Midway" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ÐидÑÑй" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1454 >#, kde-format >msgid "Midway Islands" >msgstr "ÐÑÑÑова ÐидÑÑй" > >#: kdecore/TIMEZONES:1455 >#, kde-format >msgid "Pacific/Nauru" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ÐаÑÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1456 >#, kde-format >msgid "Pacific/Niue" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ÐÑе" > >#: kdecore/TIMEZONES:1457 >#, kde-format >msgid "Pacific/Norfolk" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ÐоÑÑолк" > >#: kdecore/TIMEZONES:1458 >#, kde-format >msgid "Pacific/Noumea" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ÐÑмеа" > >#: kdecore/TIMEZONES:1459 >#, kde-format >msgid "Pacific/Pago_Pago" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/Ðаго-Ðаго" > >#: kdecore/TIMEZONES:1460 >#, kde-format >msgid "Pacific/Palau" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ÐалаÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1461 >#, kde-format >msgid "Pacific/Pitcairn" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ÐиÑкÑÑн" > >#: kdecore/TIMEZONES:1462 >#, kde-format >msgid "Pacific/Pohnpei" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/Ðонпеи" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1464 >#, kde-format >msgid "Pohnpei (Ponape)" >msgstr "Ðонпеи (Ðонапе)" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1466 kdecore/TIMEZONES:1471 >#, kde-format >#| msgid "Pohnpei (Ponape)" >msgid "Pohnpei/Ponape" >msgstr "Ðонпеи/Ðонапе" > >#: kdecore/TIMEZONES:1467 >#, kde-format >msgid "Pacific/Ponape" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/Ðонапе" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1469 >#, kde-format >msgid "Ponape (Pohnpei)" >msgstr "Ðонпеи (Ðонапе)" > >#: kdecore/TIMEZONES:1472 >#, kde-format >msgid "Pacific/Port_Moresby" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ÐоÑÑ-ÐоÑÑби" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1474 >#, kde-format >msgid "Papua New Guinea (most areas)" >msgstr "ÐапÑа-ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐÐ²Ð¸Ð½ÐµÑ (болÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ)" > >#: kdecore/TIMEZONES:1475 >#, kde-format >msgid "Pacific/Rarotonga" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/РаÑоÑонга" > >#: kdecore/TIMEZONES:1476 >#, kde-format >msgid "Pacific/Saipan" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/Сайпан" > >#: kdecore/TIMEZONES:1477 >#, kde-format >msgid "Pacific/Samoa" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/Самоа" > >#: kdecore/TIMEZONES:1478 >#, kde-format >msgid "Pacific/Tahiti" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ТаиÑи" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1480 >#, kde-format >msgid "Society Islands" >msgstr "ÐÑÑÑова ÐбÑеÑÑва" > >#: kdecore/TIMEZONES:1481 >#, kde-format >msgid "Pacific/Tarawa" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ТаÑава" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1483 >#, kde-format >msgid "Gilbert Islands" >msgstr "ÐÑÑÑова ÐилбеÑÑа и ÐллиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1484 >#, kde-format >msgid "Pacific/Tongatapu" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/ТонгаÑапÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1485 >#, kde-format >msgid "Pacific/Truk" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/оÑÑÑова ТÑÑк" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1487 kdecore/TIMEZONES:1496 >#, kde-format >msgid "Truk (Chuuk) and Yap" >msgstr "ÐÑÑÑова ЧÑÑк" > >#: kdecore/TIMEZONES:1490 >#, kde-format >msgid "Pacific/Wake" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/УÑйк" > >#. i18n: comment to the previous timezone >#: kdecore/TIMEZONES:1492 >#, kde-format >msgid "Wake Island" >msgstr "ÐÑÑÑов УÑйк" > >#: kdecore/TIMEZONES:1493 >#, kde-format >msgid "Pacific/Wallis" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/УоллиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1494 >#, kde-format >msgid "Pacific/Yap" >msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð¸Ð¹ океан/Яп" > >#: kdecore/TIMEZONES:1499 >#, kde-format >msgid "Poland" >msgstr "ÐолÑÑа" > >#: kdecore/TIMEZONES:1500 >#, kde-format >msgid "Portugal" >msgstr "ÐоÑÑÑгалиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1505 >#, kde-format >msgid "ROC" >msgstr "ТайванÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1506 >#, kde-format >msgid "ROK" >msgstr "Ð®Ð¶Ð½Ð°Ñ ÐоÑеÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1507 >#, kde-format >msgid "Singapore" >msgstr "СингапÑÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1508 >#, kde-format >msgid "Turkey" >msgstr "ТÑÑÑиÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1509 >#, kde-format >msgid "US/Alaska" >msgstr "СШÐ/ÐлÑÑка" > >#: kdecore/TIMEZONES:1514 >#, kde-format >msgid "US/Aleutian" >msgstr "СШÐ/ÐлеÑÑÑкие_оÑÑÑова" > >#: kdecore/TIMEZONES:1517 >#, kde-format >msgid "US/Arizona" >msgstr "СШÐ/ÐÑизона" > >#: kdecore/TIMEZONES:1522 >#, kde-format >msgid "US/Central" >msgstr "СШÐ/СÑеднеамеÑиканÑкое_вÑемÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1527 >#, kde-format >msgid "US/East-Indiana" >msgstr "СШÐ/ÐоÑÑоÑнаÑ_Ðндиана" > >#: kdecore/TIMEZONES:1532 >#, kde-format >msgid "US/Eastern" >msgstr "СШÐ/ÐоÑÑоÑное_вÑемÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1537 >#, kde-format >msgid "US/Hawaii" >msgstr "СШÐ/Ðавайи" > >#: kdecore/TIMEZONES:1540 >#, kde-format >msgid "US/Indiana-Starke" >msgstr "СШÐ/Ðндиана-СÑаÑк" > >#: kdecore/TIMEZONES:1545 >#, kde-format >msgid "US/Michigan" >msgstr "СШÐ/ÐиÑиган" > >#: kdecore/TIMEZONES:1550 >#, kde-format >msgid "US/Mountain" >msgstr "СШÐ/ÐоÑное_вÑемÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1555 >#, kde-format >msgid "US/Pacific" >msgstr "СШÐ/Ð¢Ð¸Ñ Ð¾Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ñкое_вÑемÑ" > >#: kdecore/TIMEZONES:1560 >#, kde-format >msgid "US/Samoa" >msgstr "СШÐ/Самоа" > >#: kdecore/TIMEZONES:1561 >#, kde-format >msgid "W-SU" >msgstr "ÐвÑопейÑÐºÐ°Ñ ÑаÑÑÑ Ð Ð¾ÑÑии" > >#. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, >#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. >#: kdeui/fonthelpers.cpp:29 >#, kde-format >msgctxt "@item Font name" >msgid "Sans Serif" >msgstr "Sans Serif" > >#. i18n: Generic serif font presented in font choosers. When selected, >#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. >#: kdeui/fonthelpers.cpp:32 >#, kde-format >msgctxt "@item Font name" >msgid "Serif" >msgstr "Serif" > >#. i18n: Generic monospace font presented in font choosers. When selected, >#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. >#: kdeui/fonthelpers.cpp:35 >#, kde-format >msgctxt "@item Font name" >msgid "Monospace" >msgstr "Monospace" > >#: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62 >#, kde-format >msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" >msgid "Area" >msgstr "Регион" > >#: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62 >#, kde-format >msgctxt "Time zone" >msgid "Region" >msgstr "ÐблаÑÑÑ" > >#: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62 >#, kde-format >msgid "Comment" >msgstr "ÐомменÑаÑий" > >#: kdeui/kapplication.cpp:753 >#, kde-format >msgid "The style '%1' was not found" >msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ Â«%1» не найден" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:102 >#, kde-format >msgctxt "palette name" >msgid "* Recent Colors *" >msgstr "* ÐоÑледние ÑвеÑа *" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:103 >#, kde-format >msgctxt "palette name" >msgid "* Custom Colors *" >msgstr "* СобÑÑвеннÑе ÑвеÑа *" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:104 >#, kde-format >msgctxt "palette name" >msgid "Forty Colors" >msgstr "СоÑок оÑновнÑÑ ÑвеÑов" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:105 >#, kde-format >msgctxt "palette name" >msgid "Oxygen Colors" >msgstr "ЦвеÑа Oxygen" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:106 >#, kde-format >msgctxt "palette name" >msgid "Rainbow Colors" >msgstr "РадÑжнÑе ÑвеÑа" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:107 >#, kde-format >msgctxt "palette name" >msgid "Royal Colors" >msgstr "ÐоÑолевÑкие ÑвеÑа" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:108 >#, kde-format >msgctxt "palette name" >msgid "Web Colors" >msgstr "ЦвеÑа веб" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:572 >#, kde-format >msgid "Named Colors" >msgstr "ÐменованнÑе ÑвеÑа" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:746 >#, kde-format >msgctxt "" >"%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between " >"them)" >msgid "" >"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was " >"examined:\n" >"%2" >msgid_plural "" >"Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were " >"examined:\n" >"%2" >msgstr[0] "" >"Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвеÑов X11 ни из одного из ÑледÑÑÑÐ¸Ñ " >"ÑаÑположений:\n" >"%2" >msgstr[1] "" >"Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвеÑов X11 ни из одного из ÑледÑÑÑÐ¸Ñ " >"ÑаÑположений:\n" >"%2" >msgstr[2] "" >"Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвеÑов X11 ни из одного из ÑледÑÑÑÐ¸Ñ " >"ÑаÑположений:\n" >"%2" >msgstr[3] "" >"Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвеÑов X11 из ÑледÑÑÑего ÑаÑположениÑ:\n" >"%2" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:997 >#, kde-format >msgid "Select Color" >msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑвеÑа" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:1077 >#, kde-format >msgid "Hue:" >msgstr "Тон:" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:1083 >#, kde-format >msgctxt "The angular degree unit (for hue)" >msgid "°" >msgstr "°" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:1088 >#, kde-format >msgid "Saturation:" >msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ:" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:1098 >#, kde-format >msgctxt "This is the V of HSV" >msgid "Value:" >msgstr "ÐнаÑение:" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:1111 >#, kde-format >msgid "Red:" >msgstr "ÐÑаÑнÑй:" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:1121 >#, kde-format >msgid "Green:" >msgstr "ÐелÑнÑй:" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:1131 >#, kde-format >msgid "Blue:" >msgstr "Синий:" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:1152 >#, kde-format >msgid "Alpha:" >msgstr "ÐлÑÑа-канал:" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:1206 >#, kde-format >msgid "&Add to Custom Colors" >msgstr "&ÐобавиÑÑ Ð² ÑобÑÑвеннÑе ÑвеÑа" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:1234 >#, kde-format >msgid "Name:" >msgstr "Ðазвание:" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:1241 >#, kde-format >msgid "HTML:" >msgstr "HTML:" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:1328 >#, kde-format >msgid "Default color" >msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:1393 >#, kde-format >msgid "-default-" >msgstr "-по ÑмолÑаниÑ-" > >#: kdeui/kcolordialog.cpp:1668 >#, kde-format >msgid "-unnamed-" >msgstr "-безÑмÑннÑй-" > >#: kdeui/kdeprintdialog.cpp:40 >#, kde-format >msgctxt "@title:window" >msgid "Print" >msgstr "ÐеÑаÑÑ" > >#: kdeui/kdialog.cpp:271 >#, kde-format >msgid "&Try" >msgstr "&ÐопÑобоваÑÑ" > >#: kdeui/kdialog.cpp:484 >#, kde-format >msgid "modified" >msgstr "изменÑн" > >#: kdeui/kdialog.cpp:495 >#, kde-format >msgctxt "Document/application separator in titlebar" >msgid " â " >msgstr " â " > >#: kdeui/kdialog.cpp:896 >#, kde-format >msgid "&Details" >msgstr "&ÐодÑобноÑÑи" > >#: kdeui/kdialog.cpp:1054 >#, kde-format >msgid "Get help..." >msgstr "СпÑавка..." > >#: kdeui/keditlistbox.cpp:324 >#, kde-format >msgid "&Add" >msgstr "Ðоб&авиÑÑ" > >#: kdeui/keditlistbox.cpp:336 >#, kde-format >msgid "&Remove" >msgstr "&УдалиÑÑ" > >#: kdeui/keditlistbox.cpp:348 >#, kde-format >msgid "Move &Up" >msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²Ð²&еÑÑ " > >#: kdeui/keditlistbox.cpp:353 >#, kde-format >msgid "Move &Down" >msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ &вниз" > ># BUGME: make it shorter in Russian! --aspotashev >#. i18n: A shorter version of the alphabet test phrase translated in >#. another message. It is displayed in the dropdown list of font previews >#. (the font selection combo box), so keep it under the length equivalent >#. to 60 or so proportional Latin characters. >#: kdeui/kfontcombobox.cpp:48 >#, kde-format >msgctxt "short" >msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" >msgstr "" >"ШиÑÐ¾ÐºÐ°Ñ ÑлекÑÑиÑикаÑÐ¸Ñ ÑжнÑÑ Ð³ÑбеÑний даÑÑ Ð¼Ð¾ÑнÑй ÑолÑок подÑÑÐ¼Ñ ÑелÑÑкого " >"Ñ Ð¾Ð·ÑйÑÑва" > ># QFontDatabase::Cyrillic = 3 ># --aspotashev >#. i18n: Integer which indicates the script you used in the sample text >#. for font previews in your language. For the possible values, see >#. https://doc.qt.io/qt-5/qfontdatabase.html#WritingSystem-enum >#. If the sample text contains several scripts, their IDs can be given >#. as a comma-separated list (e.g. for Japanese it is "1,27"). >#: kdeui/kfontcombobox.cpp:119 >#, kde-format >msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews" >msgid "1" >msgstr "3" > >#: kdeui/kfontdialog.cpp:51 >#, kde-format >msgid "Select Font" >msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑиÑÑа" > >#: kdeui/kprintpreview.cpp:119 >#, kde-format >msgid "Could not load print preview part" >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑедваÑиÑелÑного пÑоÑмоÑÑа" > >#: kdeui/kprintpreview.cpp:136 >#, kde-format >msgid "Print Preview" >msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй пÑоÑмоÑÑ" > >#: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:153 >#, kde-format >msgid "Minimize" >msgstr "СвеÑнÑÑÑ" > >#: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:205 >#, kde-format >msgid "&Minimize" >msgstr "&СвеÑнÑÑÑ" > >#: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:207 >#, kde-format >msgid "&Restore" >msgstr "ÐоÑÑÑ&ановиÑÑ" > >#: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:226 >#, kde-format >msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" >msgstr "<qt>ÐÑйÑи из пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <b>%1</b>?</qt>" > >#: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:229 >#, kde-format >msgid "Confirm Quit From System Tray" >msgstr "ÐодÑвеÑждение вÑÑ Ð¾Ð´Ð° из пÑогÑаммÑ" > >#: kdeui/kundostack.cpp:47 >#, kde-format >msgid "Redo" >msgstr "ÐовÑоÑиÑÑ" > >#: kdeui/kundostack.cpp:66 >#, kde-format >msgid "Undo" >msgstr "ÐÑмениÑÑ" > >#: kdeui/kuniqueapplication.cpp:79 >#, kde-format >msgid "Do not run in the background." >msgstr "Ðе запÑÑкаÑÑ Ð² Ñоновом Ñежиме." > >#: kdeui/kuniqueapplication.cpp:81 >#, kde-format >msgid "Internally added if launched from Finder" >msgstr "Ðобавлено изнÑÑÑи, еÑли запÑÑено из Finder" > >#: kio/kcommentwidget.cpp:68 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Add Comment..." >msgstr "ÐобавиÑÑ..." > >#: kio/kcommentwidget.cpp:74 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Change..." >msgstr "ÐзмениÑÑ..." > >#: kio/kcommentwidget.cpp:128 >#, kde-format >msgctxt "@title:window" >msgid "Change Comment" >msgstr "Ðзменение комменÑаÑиÑ" > >#: kio/kcommentwidget.cpp:129 >#, kde-format >msgctxt "@title:window" >msgid "Add Comment" >msgstr "Ðобавление комменÑаÑиÑ" > >#: kio/kdevicelistmodel.cpp:116 >#, kde-format >msgid "Device name" >msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑва" > >#: kio/kdirselectdialog.cpp:135 >#, kde-format >msgctxt "folder name" >msgid "New Folder" >msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°" > >#: kio/kdirselectdialog.cpp:140 >#, kde-format >msgctxt "@title:window" >msgid "New Folder" >msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°" > >#: kio/kdirselectdialog.cpp:141 >#, kde-format >msgctxt "@label:textbox" >msgid "" >"Create new folder in:\n" >"%1" >msgstr "" >"СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð²:\n" >"%1" > >#: kio/kdirselectdialog.cpp:171 >#, kde-format >msgid "A file or folder named %1 already exists." >msgstr "Файл или папка Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ %1 Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ." > >#: kio/kdirselectdialog.cpp:174 >#, kde-format >msgid "You do not have permission to create that folder." >msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ñав Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑой папки." > >#: kio/kdirselectdialog.cpp:289 >#, kde-format >msgctxt "@title:window" >msgid "Select Folder" >msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸" > >#: kio/kdirselectdialog.cpp:298 >#, kde-format >msgctxt "@action:button" >msgid "New Folder..." >msgstr "СоздаÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ..." > >#: kio/kdirselectdialog.cpp:344 >#, kde-format >msgctxt "@action:inmenu" >msgid "New Folder..." >msgstr "СоздаÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ..." > >#: kio/kdirselectdialog.cpp:351 >#, kde-format >msgctxt "@action:inmenu" >msgid "Move to Trash" >msgstr "УдалиÑÑ Ð² коÑзинÑ" > >#: kio/kdirselectdialog.cpp:358 >#, kde-format >msgctxt "@action:inmenu" >msgid "Delete" >msgstr "УдалиÑÑ" > >#: kio/kdirselectdialog.cpp:367 >#, kde-format >msgctxt "@option:check" >msgid "Show Hidden Folders" >msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе папки" > >#: kio/kdirselectdialog.cpp:374 >#, kde-format >msgctxt "@action:inmenu" >msgid "Properties" >msgstr "СвойÑÑва" > >#: kio/kfiledialog.cpp:132 >#, kde-format >msgid "*|All files" >msgstr "*|ÐÑе ÑайлÑ" > >#: kio/kfiledialog.cpp:332 >#, kde-format >msgid "All Supported Files" >msgstr "ÐÑе поддеÑживаемÑе ÑайлÑ" > >#: kio/kfiledialog.cpp:455 kio/kfiledialog.cpp:465 kio/kfiledialog.cpp:490 >#: kio/kfiledialog.cpp:514 kio/kfiledialog.cpp:524 kio/kfiledialog.cpp:552 >#: kio/kfiledialog.cpp:590 kio/kfiledialog.cpp:642 >#, kde-format >msgid "Open" >msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ" > >#: kio/kfiledialog.cpp:733 kio/kfiledialog.cpp:753 kio/kfiledialog.cpp:792 >#: kio/kfiledialog.cpp:836 >#, kde-format >msgid "Save As" >msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº" > >#: kio/kfilemetadataprovider.cpp:245 >#, kde-format >msgctxt "@item:intable" >msgid "%1 item" >msgid_plural "%1 items" >msgstr[0] "%1 обÑекÑ" >msgstr[1] "%1 обÑекÑа" >msgstr[2] "%1 обÑекÑов" >msgstr[3] "%1 обÑекÑ" > >#: kio/kfilemetadataprovider.cpp:446 kio/knfotranslator.cpp:39 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Comment" >msgstr "ÐомменÑаÑий" > >#: kio/kfilemetadataprovider.cpp:447 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Modified" >msgstr "ÐаÑа изменениÑ" > >#: kio/kfilemetadataprovider.cpp:448 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Owner" >msgstr "ÐладелеÑ" > >#: kio/kfilemetadataprovider.cpp:449 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Permissions" >msgstr "ÐÑава доÑÑÑпа" > >#: kio/kfilemetadataprovider.cpp:450 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Rating" >msgstr "ÐÑенка" > >#: kio/kfilemetadataprovider.cpp:451 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Size" >msgstr "РазмеÑ" > >#: kio/kfilemetadataprovider.cpp:452 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Tags" >msgstr "ÐеÑки" > >#: kio/kfilemetadataprovider.cpp:453 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Total Size" >msgstr "ÐбÑий ÑазмеÑ" > >#: kio/kfilemetadataprovider.cpp:454 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Type" >msgstr "Тип" > >#: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:234 >#, kde-format >msgid "KFileMetaDataReader" >msgstr "KFileMetaDataReader" > >#: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:236 >#, kde-format >msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file" >msgstr "KFileMetaDataReader пÑедназнаÑен Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑаданнÑÑ Ð¸Ð· Ñайлов" > >#: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:238 >#, kde-format >msgid "(C) 2011, Peter Penz" >msgstr "© Peter Penz, 2011" > >#: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239 >#, kde-format >msgid "Peter Penz" >msgstr "Peter Penz" > >#: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239 >#, kde-format >msgid "Current maintainer" >msgstr "СопÑовождаÑÑий" > >#: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:244 >#, kde-format >msgid "Only the meta data that is part of the file is read" >msgstr "ЧиÑаÑÑ ÑолÑко меÑаданнÑе, коÑоÑÑе ÑвлÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ Ñайла" > >#: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:245 >#, kde-format >msgid "List of URLs where the meta-data should be read from" >msgstr "СпиÑок адÑеÑов (URL) Ñайлов, из коÑоÑÑÑ ÑледÑÐµÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ Ð¼ÐµÑаданнÑе" > >#: kio/kfilemetainfowidget.cpp:161 >#, kde-format >msgid "<Error>" >msgstr "<ÐÑибка>" > >#: kio/kfiletreeview.cpp:192 >#, kde-format >msgid "Show Hidden Folders" >msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе папки" > >#: kio/kimageio.cpp:46 >#, kde-format >msgid "All Pictures" >msgstr "ÐÑе изобÑажениÑ" > >#: kio/kmetaprops.cpp:57 >#, kde-format >msgctxt "@title:window" >msgid "Configure Shown Data" >msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваемÑÑ Ñведений" > >#: kio/kmetaprops.cpp:60 >#, kde-format >msgctxt "@label::textbox" >msgid "Select which data should be shown:" >msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑведениÑ, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе видеÑÑ:" > >#: kio/kmetaprops.cpp:123 >#, kde-format >msgctxt "@action:button" >msgid "Configure..." >msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ..." > >#: kio/kmetaprops.cpp:133 >#, kde-format >msgctxt "@title:tab" >msgid "Information" >msgstr "СведениÑ" > >#: kio/knfotranslator.cpp:40 >#, kde-format >msgctxt "@label creation date" >msgid "Created" >msgstr "Создано" > >#: kio/knfotranslator.cpp:41 >#, kde-format >msgctxt "@label file content size" >msgid "Size" >msgstr "РазмеÑ" > >#: kio/knfotranslator.cpp:42 >#, kde-format >msgctxt "@label file depends from" >msgid "Depends" >msgstr "ÐавиÑимоÑÑи" > >#: kio/knfotranslator.cpp:43 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Description" >msgstr "ÐпиÑание" > >#: kio/knfotranslator.cpp:44 >#, kde-format >msgctxt "@label Software used to generate content" >msgid "Generator" >msgstr "ÐÑогÑамма" > >#: kio/knfotranslator.cpp:45 >#, kde-format >msgctxt "" >"@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart" >msgid "Has Part" >msgstr "ЯвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ" > >#: kio/knfotranslator.cpp:46 >#, kde-format >msgctxt "" >"@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/" >"nie#hasLogicalPart" >msgid "Has Logical Part" >msgstr "ЯвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ" > >#: kio/knfotranslator.cpp:47 >#, kde-format >msgctxt "@label parent directory" >msgid "Part of" >msgstr "Рпапке" > >#: kio/knfotranslator.cpp:48 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Keyword" >msgstr "ÐлÑÑевое Ñлово" > >#: kio/knfotranslator.cpp:49 >#, kde-format >msgctxt "@label modified date of file" >msgid "Modified" >msgstr "ÐаÑа изменениÑ" > >#: kio/knfotranslator.cpp:50 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "MIME Type" >msgstr "Тип MIME" > >#: kio/knfotranslator.cpp:51 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Content" >msgstr "СодеÑжимое" > >#: kio/knfotranslator.cpp:52 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Related To" >msgstr "ÐÑноÑиÑÑÑ Ðº" > >#: kio/knfotranslator.cpp:53 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Subject" >msgstr "Тема" > >#: kio/knfotranslator.cpp:54 >#, kde-format >msgctxt "@label music title" >msgid "Title" >msgstr "Ðазвание" > >#: kio/knfotranslator.cpp:55 >#, kde-format >msgctxt "@label file URL" >msgid "File Location" >msgstr "РаÑположение Ñайла" > >#: kio/knfotranslator.cpp:56 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Creator" >msgstr "ÐвÑоÑ" > >#: kio/knfotranslator.cpp:57 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Average Bitrate" >msgstr "СÑедний биÑÑейÑ" > >#: kio/knfotranslator.cpp:58 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Channels" >msgstr "ЧиÑло каналов" > >#: kio/knfotranslator.cpp:59 >#, kde-format >msgctxt "@label number of characters" >msgid "Characters" >msgstr "Символов" > >#: kio/knfotranslator.cpp:60 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Codec" >msgstr "Ðодек" > >#: kio/knfotranslator.cpp:61 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Color Depth" >msgstr "ÐлÑбина ÑвеÑа" > >#: kio/knfotranslator.cpp:62 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Duration" >msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ" > >#: kio/knfotranslator.cpp:63 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Filename" >msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла" > >#: kio/knfotranslator.cpp:64 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Hash" >msgstr "Ð¥ÑÑ" > >#: kio/knfotranslator.cpp:65 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Height" >msgstr "ÐÑÑоÑа" > >#: kio/knfotranslator.cpp:66 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Interlace Mode" >msgstr "ЧеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑÑ" > >#: kio/knfotranslator.cpp:67 >#, kde-format >msgctxt "@label number of lines" >msgid "Lines" >msgstr "СÑÑок" > >#: kio/knfotranslator.cpp:68 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Programming Language" >msgstr "ЯзÑк пÑогÑаммиÑованиÑ" > >#: kio/knfotranslator.cpp:69 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Sample Rate" >msgstr "ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии" > >#: kio/knfotranslator.cpp:70 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Width" >msgstr "ШиÑина" > >#: kio/knfotranslator.cpp:71 >#, kde-format >msgctxt "@label number of words" >msgid "Words" >msgstr "Слов" > >#: kio/knfotranslator.cpp:72 >#, kde-format >msgctxt "@label EXIF aperture value" >msgid "Aperture" >msgstr "ÐиаÑÑагма" > >#: kio/knfotranslator.cpp:73 >#, kde-format >msgctxt "@label EXIF" >msgid "Exposure Bias Value" >msgstr "ÐкÑпокоÑÑекÑиÑ" > >#: kio/knfotranslator.cpp:74 >#, kde-format >msgctxt "@label EXIF" >msgid "Exposure Time" >msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð²ÑдеÑжки" > >#: kio/knfotranslator.cpp:75 >#, kde-format >msgctxt "@label EXIF" >msgid "Flash" >msgstr "ÐÑпÑÑка" > >#: kio/knfotranslator.cpp:76 >#, kde-format >msgctxt "@label EXIF" >msgid "Focal Length" >msgstr "ФокÑÑное ÑаÑÑÑоÑние" > >#: kio/knfotranslator.cpp:77 >#, kde-format >msgctxt "@label EXIF" >msgid "Focal Length 35 mm" >msgstr "ФокÑÑное ÑаÑÑÑоÑние в 35 мм ÑквиваленÑе" > >#: kio/knfotranslator.cpp:78 >#, kde-format >msgctxt "@label EXIF" >msgid "ISO Speed Ratings" >msgstr "ЧÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ (ISO)" > >#: kio/knfotranslator.cpp:79 >#, kde-format >msgctxt "@label EXIF" >msgid "Make" >msgstr "ÐÑоизводиÑелÑ" > >#: kio/knfotranslator.cpp:80 >#, kde-format >msgctxt "@label EXIF" >msgid "Metering Mode" >msgstr "ÐкÑпозамеÑ" > >#: kio/knfotranslator.cpp:81 >#, kde-format >msgctxt "@label EXIF" >msgid "Model" >msgstr "ÐоделÑ" > >#: kio/knfotranslator.cpp:82 >#, kde-format >msgctxt "@label EXIF" >msgid "Orientation" >msgstr "ÐÑиенÑаÑиÑ" > >#: kio/knfotranslator.cpp:83 >#, kde-format >msgctxt "@label EXIF" >msgid "White Balance" >msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾" > >#: kio/knfotranslator.cpp:84 >#, kde-format >msgctxt "@label video director" >msgid "Director" >msgstr "РежиÑÑÑÑ" > >#: kio/knfotranslator.cpp:85 >#, kde-format >msgctxt "@label music genre" >msgid "Genre" >msgstr "ÐанÑ" > >#: kio/knfotranslator.cpp:86 >#, kde-format >msgctxt "@label music album" >msgid "Album" >msgstr "ÐлÑбом" > >#: kio/knfotranslator.cpp:87 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Performer" >msgstr "ÐÑполниÑелÑ" > >#: kio/knfotranslator.cpp:88 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Release Date" >msgstr "ÐаÑа вÑпÑÑка" > >#: kio/knfotranslator.cpp:89 >#, kde-format >msgctxt "@label music track number" >msgid "Track" >msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ñожки" > >#: kio/knfotranslator.cpp:90 >#, kde-format >msgctxt "@label resource created time" >msgid "Resource Created" >msgstr "Создание ÑеÑÑÑÑа" > >#: kio/knfotranslator.cpp:91 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Sub Resource" >msgstr "ÐодÑеÑÑÑÑ" > >#: kio/knfotranslator.cpp:92 >#, kde-format >msgctxt "@label resource last modified" >msgid "Resource Modified" >msgstr "Ðзменение ÑеÑÑÑÑа" > >#: kio/knfotranslator.cpp:93 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Numeric Rating" >msgstr "ЧиÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñенка" > >#: kio/knfotranslator.cpp:94 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Copied From" >msgstr "ÐÑÑоÑник копиÑованиÑ" > >#: kio/knfotranslator.cpp:95 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "First Usage" >msgstr "ÐеÑвое иÑполÑзование" > >#: kio/knfotranslator.cpp:96 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Last Usage" >msgstr "ÐоÑледнее иÑполÑзование" > >#: kio/knfotranslator.cpp:97 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Usage Count" >msgstr "ÐолиÑеÑÑво иÑполÑзований" > >#: kio/knfotranslator.cpp:98 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Unix File Group" >msgstr "ÐÑÑппа Ñайла в Unix" > >#: kio/knfotranslator.cpp:99 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Unix File Mode" >msgstr "Режим Ñайла Unix" > >#: kio/knfotranslator.cpp:100 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Unix File Owner" >msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ Ñайла в Unix" > >#: kio/knfotranslator.cpp:101 >#, kde-format >msgctxt "@label file type" >msgid "Type" >msgstr "Тип" > >#: kio/knfotranslator.cpp:102 >#, kde-format >msgctxt "@label Number of fuzzy translations" >msgid "Fuzzy Translations" >msgstr "ÐегоÑовÑÑ Ð¿ÐµÑеводов" > >#: kio/knfotranslator.cpp:103 >#, kde-format >msgctxt "@label Name of last translator" >msgid "Last Translator" >msgstr "ÐоÑледний пеÑеводÑик" > >#: kio/knfotranslator.cpp:104 >#, kde-format >msgctxt "@label Number of obsolete translations" >msgid "Obsolete Translations" >msgstr "УÑÑаÑевÑÐ¸Ñ Ð¿ÐµÑеводов" > >#: kio/knfotranslator.cpp:105 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Translation Source Date" >msgstr "ÐаÑа оÑигинала" > >#: kio/knfotranslator.cpp:106 >#, kde-format >msgctxt "@label Number of total translations" >msgid "Total Translations" >msgstr "ÐÑего пеÑеводов" > >#: kio/knfotranslator.cpp:107 >#, kde-format >msgctxt "@label Number of translated strings" >msgid "Translated" >msgstr "ÐеÑеведено" > >#: kio/knfotranslator.cpp:108 >#, kde-format >msgctxt "@label" >msgid "Translation Date" >msgstr "ÐаÑа пеÑевода" > >#: kio/knfotranslator.cpp:109 >#, kde-format >msgctxt "@label Number of untranslated strings" >msgid "Untranslated" >msgstr "Ðез пеÑевода" > >#: kio/kpreviewprops.cpp:51 >#, kde-format >msgid "P&review" >msgstr "Ð&ÑедваÑиÑелÑнÑй пÑоÑмоÑÑ" > >#: kio/kscan.cpp:49 >#, kde-format >msgid "Acquire Image" >msgstr "СканиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение" > >#: kio/kscan.cpp:97 >#, kde-format >msgid "OCR Image" >msgstr "РаÑпознаÑÑ ÑекÑÑ" > >#: kio/netaccess.cpp:103 >#, kde-format >msgid "File '%1' is not readable" >msgstr "Файл «%1» недоÑÑÑпен Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ" > >#: kio/netaccess.cpp:437 >#, kde-format >msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" >msgstr "ÐÑибка: неизвеÑÑнÑй пÑоÑокол «%1»." > >#: kio/passworddialog.cpp:56 >#, kde-format >msgid "Authorization Dialog" >msgstr "Ðиалог авÑоÑизаÑии" > >#: kioslave/metainfo/metainfo.cpp:91 >#, kde-format >msgid "No metainfo for %1" >msgstr "ÐÐµÑ Ð¼ÐµÑаданнÑÑ Ð´Ð»Ñ %1" > >#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) >#: kssl/kcm/cacertificates.ui:24 >#, kde-format >msgid "Organization / Common Name" >msgstr "ÐÑганизаÑиÑ/обÑее Ð¸Ð¼Ñ (CN)" > >#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) >#: kssl/kcm/cacertificates.ui:29 >#, kde-format >msgid "Organizational Unit" >msgstr "ÐодÑазделение (OU)" > >#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection) >#: kssl/kcm/cacertificates.ui:42 >#, kde-format >msgid "Display..." >msgstr "Ðоказ..." > >#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disableSelection) >#: kssl/kcm/cacertificates.ui:68 >#, kde-format >msgid "Disable" >msgstr "Ðе иÑполÑзоваÑÑ" > >#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection) >#: kssl/kcm/cacertificates.ui:78 >#, kde-format >msgid "Enable" >msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ" > >#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelection) >#: kssl/kcm/cacertificates.ui:104 >#, kde-format >msgid "Remove" >msgstr "УдалиÑÑ" > >#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) >#: kssl/kcm/cacertificates.ui:111 >#, kde-format >msgid "Add..." >msgstr "ÐобавиÑÑ..." > >#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:140 >#, kde-format >msgid "System certificates" >msgstr "СиÑÑемнÑе ÑеÑÑиÑикаÑÑ" > >#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:147 >#, kde-format >msgid "User-added certificates" >msgstr "СеÑÑиÑикаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ" > >#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:302 >#, kde-format >msgid "Pick Certificates" >msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑеÑÑиÑикаÑÑ" > >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading) >#: kssl/kcm/displaycert.ui:23 >#, kde-format >msgid "<b>Subject Information</b>" >msgstr "<b>ÐÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñдано</b>" > >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading) >#: kssl/kcm/displaycert.ui:39 >#, kde-format >msgid "<b>Issuer Information</b>" >msgstr "<b>Ðем вÑдано</b>" > >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) >#: kssl/kcm/displaycert.ui:55 >#, kde-format >msgid "<b>Other</b>" >msgstr "<b>Разное</b>" > >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel) >#: kssl/kcm/displaycert.ui:64 >#, kde-format >msgid "Validity period" >msgstr "СÑок дейÑÑвиÑ" > >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel) >#: kssl/kcm/displaycert.ui:78 >#, kde-format >msgid "Serial number" >msgstr "ÐÑпеÑаÑки" > >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel) >#: kssl/kcm/displaycert.ui:92 >#, kde-format >msgid "MD5 digest" >msgstr "ÐÑпеÑаÑок MD5" > >#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel) >#: kssl/kcm/displaycert.ui:106 >#, kde-format >msgid "SHA1 digest" >msgstr "ÐÑпеÑаÑок SHA1" > >#: kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:73 >#, kde-format >msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date" >msgid "%1 to %2" >msgstr "Ñ %1 по %2" > >#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:37 >#, kde-format >msgid "SSL Configuration Module" >msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки SSL" > >#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:39 >#, kde-format >msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" >msgstr "© Andreas Hartmetz, 2010" > >#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40 >#, kde-format >msgid "Andreas Hartmetz" >msgstr "Andreas Hartmetz" > >#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:52 >#, kde-format >msgid "SSL Signers" >msgstr "ЦенÑÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑии SSL" > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:202 >#, kde-format >msgid "Signature Algorithm: " >msgstr "ÐлгоÑиÑм подпиÑи: " > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:203 >#, kde-format >msgid "Unknown" >msgstr "неизвеÑÑнÑй" > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:206 >#, kde-format >msgid "Signature Contents:" >msgstr "ÐодпиÑÑ ÑодеÑжиÑ:" > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:341 >#, kde-format >msgctxt "Unknown" >msgid "Unknown key algorithm" >msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй алгоÑиÑм клÑÑа" > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:347 >#, kde-format >msgid "Key type: RSA (%1 bit)" >msgstr "Тип клÑÑа: RSA (%1 биÑ)" > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:349 >#, kde-format >msgid "Modulus: " >msgstr "Modulus: " > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:362 >#, kde-format >msgid "Exponent: 0x" >msgstr "Exponent: 0x" > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:374 >#, kde-format >msgid "Key type: DSA (%1 bit)" >msgstr "Тип клÑÑа: DSA (%1 биÑ)" > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:376 >#, kde-format >msgid "Prime: " >msgstr "Prime: " > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:389 >#, kde-format >msgid "160 bit prime factor: " >msgstr "160 bit prime factor: " > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:417 >#, kde-format >msgid "Public key: " >msgstr "ÐÑблиÑнÑй клÑÑ: " > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1065 >#, kde-format >msgid "The certificate is valid." >msgstr "СеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелен." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1067 >#, kde-format >msgid "" >"Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate " >"Authority) certificate can not be found." >msgstr "" >"ÐÑибка полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑенÑÑа вÑдаÑи: не найден ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ ÑдоÑÑовеÑÑÑÑего ÑенÑÑа." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1069 >#, kde-format >msgid "" >"Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the " >"CA's (Certificate Authority) CRL can not be found." >msgstr "" >"ÐÑибка полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка оÑозваннÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑов: не найден ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ " >"ÑдоÑÑовеÑÑÑÑего ÑенÑÑа." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1071 >#, kde-format >msgid "" >"The decryption of the certificate's signature failed. This means it could " >"not even be calculated as opposed to just not matching the expected result." >msgstr "ÐÑибка ÑаÑÑиÑÑовки подпиÑи ÑеÑÑиÑикаÑа." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1073 >#, kde-format >msgid "" >"The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. " >"This means it could not even be calculated as opposed to just not matching " >"the expected result." >msgstr "ÐÑибка ÑаÑÑиÑÑовки ÑпиÑка оÑозваннÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑов." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1075 >#, kde-format >msgid "" >"The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the " >"CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the " >"certificate you wanted to use." >msgstr "" >"ÐÑибка ÑаÑÑиÑÑовки оÑкÑÑÑого клÑÑа ÑенÑÑа вÑдаÑи: невозможно иÑполÑзоваÑÑ " >"ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ ÑдоÑÑовеÑÑÑÑего ÑенÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ÑÑого ÑеÑÑиÑикаÑа." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1077 >#, kde-format >msgid "" >"The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can " >"not be verified." >msgstr "" >"ÐÑибка в подпиÑи ÑеÑÑиÑикаÑа. ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ " >"пÑовеÑен." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1079 >#, kde-format >msgid "" >"The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means " >"that the CRL can not be verified." >msgstr "" >"ÐÑибка в ÑпиÑке оÑозваннÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑов. ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ " >"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑовеÑен." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1081 >#, kde-format >msgid "The certificate is not valid, yet." >msgstr "СеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ ÐµÑÑ Ð½Ðµ дейÑÑвиÑелен." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1083 >#, kde-format >msgid "The certificate is not valid, any more." >msgstr "СеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ñже не дейÑÑвиÑелен." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1085 kssl/ksslcertificate.cpp:1087 >#, kde-format >msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet." >msgstr "ÐÑибка в ÑпиÑке оÑозваннÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑов." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1089 >#, kde-format >msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid." >msgstr "" >"ÐÑибка ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñемени в поле «notBefore» (иÑполÑзоваÑÑ Ð½Ðµ ÑанÑÑе) " >"ÑеÑÑиÑикаÑа." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1091 >#, kde-format >msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid." >msgstr "" >"ÐÑибка ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñемени в поле «notAfter» (иÑполÑзоваÑÑ Ð½Ðµ позднее) " >"ÑеÑÑиÑикаÑа." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1093 >#, kde-format >msgid "" >"The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' " >"field is invalid." >msgstr "" >"ÐÑибка ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñемени в поле «lastUpdate» (поÑледнее обновление) ÑпиÑка " >"оÑозваннÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑов." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1095 >#, kde-format >msgid "" >"The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' " >"field is invalid." >msgstr "" >"ÐÑибка ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñемени в поле «nextUpdate» (ÑледÑÑÑее обновление) ÑпиÑка " >"оÑозваннÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑов." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1097 >#, kde-format >msgid "The OpenSSL process ran out of memory." >msgstr "ÐÑоÑеÑÑÑ OpenSSL не Ñ Ð²Ð°ÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1099 >#, kde-format >msgid "" >"The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. " >"If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted " >"certificates." >msgstr "" >"СеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ ÑамоподпиÑан и не Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ Ð² ÑпиÑке довеÑÑемÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑов. ÐÐ»Ñ " >"Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑинÑÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑеÑÑиÑикаÑ, импоÑÑиÑÑйÑе его в ÑпиÑок довеÑÑемÑÑ ." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1102 >#, kde-format >msgid "" >"The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the " >"root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found." >msgstr "" >"СеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ ÑамоподпиÑан. ЦепоÑка довеÑÐ¸Ñ ÑеÑÑиÑикаÑам Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑоена, " >"однако ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ ÑдоÑÑовеÑÑÑÑего ÑенÑÑа не обнаÑÑжен." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1104 >#, kde-format >msgid "" >"The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, " >"your trust chain is broken." >msgstr "Ðе найден ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ ÑдоÑÑовеÑÑÑÑего ÑенÑÑа." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1106 >#, kde-format >msgid "" >"The certificate can not be verified as it is the only certificate in the " >"trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure " >"to import it into the list of trusted certificates." >msgstr "" >"СеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑовеÑен, Ñак как он не Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ Ð² довеÑÑемой " >"ÑепоÑке или ÑамоподпиÑан. ÐÑли ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ ÑамоподпиÑан, ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо он " >"импоÑÑиÑован в ÑпиÑок довеÑÑемÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑов." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1108 >#, kde-format >msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified." >msgstr "ЦепоÑка ÑеÑÑиÑикаÑа длиннее макÑималÑно допÑÑÑимой глÑбинÑ." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1111 >#, kde-format >msgid "The certificate has been revoked." >msgstr "СеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð±Ñл оÑозван." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1113 >#, kde-format >msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid." >msgstr "ÐевеÑнÑй ÑдоÑÑовеÑÑÑÑий ÑенÑÑ Ñ ÑеÑÑиÑикаÑа." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1115 >#, kde-format >msgid "" >"The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate " >"Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid." >msgstr "" >"Ðлина довеÑÑемой ÑепоÑки пÑевÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Â«pathlength», заданнÑй " >"ÑдоÑÑовеÑÑÑÑим ÑенÑÑом." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1117 >#, kde-format >msgid "" >"The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. " >"This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage." >msgstr "" >"СеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð´ÐµÑÑелÑноÑÑи, в коÑоÑой Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе его пÑимениÑÑ. " >"УдоÑÑовеÑÑÑÑий ÑенÑÑ Ð½Ðµ ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ñакое иÑполÑзование." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1120 >#, kde-format >msgid "" >"The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried " >"to use this certificate for." >msgstr "" >"Ð ÑдоÑÑовеÑÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑенÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑие пÑи Ñаком иÑполÑзовании " >"ÑеÑÑиÑикаÑа." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1123 >#, kde-format >msgid "" >"The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the " >"purpose you tried to use it for." >msgstr "" >"УдоÑÑовеÑÑÑÑий ÑенÑÑ Ð¾ÑмеÑен Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ð½Ð¾ÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи Ñаком иÑполÑзовании " >"ÑеÑÑиÑикаÑа." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1125 >#, kde-format >msgid "" >"The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of " >"the certificate." >msgstr "" >"УдоÑÑовеÑÑÑÑий ÑенÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑа не ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ ÑдоÑÑовеÑÑÑÑего " >"ÑенÑÑа в ÑеÑÑиÑикаÑе." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1127 >#, kde-format >msgid "" >"The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key " >"ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use." >msgstr "" >"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÐºÐ»ÑÑа ÑеÑÑиÑикаÑа ÑдоÑÑовеÑÑÑÑего ÑенÑÑа не ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ " >"иденÑиÑикаÑоÑÑ ÐºÐ»ÑÑа ÑенÑÑа вÑдаÑи ÑеÑÑиÑикаÑа." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1129 >#, kde-format >msgid "" >"The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match " >"the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are " >"trying to use." >msgstr "" >"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ»ÑÑа ÑеÑÑиÑикаÑа ÑдоÑÑовеÑÑÑÑего ÑенÑÑа не " >"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑоÑÑ Ð¸ имени клÑÑа ÑенÑÑа вÑдаÑи ÑеÑÑиÑикаÑа." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1131 >#, kde-format >msgid "" >"The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign " >"certificates." >msgstr "" >"УдоÑÑовеÑÑÑÑий ÑенÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑа не позволÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑ Ð´ÑÑгие ÑеÑÑиÑикаÑÑ." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1133 >#, kde-format >msgid "OpenSSL could not be verified." >msgstr "Ðевозможно пÑовеÑиÑÑ OpenSSL." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1137 >#, kde-format >msgid "" >"The signature test for this certificate failed. This could mean that the " >"signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could " >"not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be " >"verified. If you see this message, please let the author of the software you " >"are using know that he or she should use the new, more specific error " >"messages." >msgstr "" >"ÐÑибка пÑи пÑовеÑке подпиÑи ÑеÑÑиÑикаÑа. ÐÑиÑиной ÑÑого Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñо, ÑÑо " >"подпиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ лÑÐ±Ð°Ñ ÑаÑÑÑ ÑепоÑки ÑеÑÑиÑикаÑов непÑавилÑнаÑ, не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ " >"ÑаÑÑиÑÑована или невозможно пÑовеÑиÑÑ ÑпиÑок оÑозваннÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑов." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1139 >#, kde-format >msgid "" >"This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) " >"CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be " >"valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the " >"author of the software you are using know that he or she should use the new, " >"more specific error messages." >msgstr "" >"ÐодпиÑÑ, лÑÐ±Ð°Ñ ÑаÑÑÑ ÑепоÑки ÑеÑÑиÑикаÑов или ÑпиÑок оÑозваннÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑов " >"не ÑвлÑÑÑÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑми." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1145 >#, kde-format >msgid "" >"Certificate signing authority root files could not be found so the " >"certificate is not verified." >msgstr "" >"Ðевозможно найÑи коÑневÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¾ÑганизаÑий, завеÑÑÑÑÐ¸Ñ ÑеÑÑиÑикаÑÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ " >"ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ пÑовеÑен." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1147 >#, kde-format >msgid "SSL support was not found." >msgstr "ÐоддеÑжка SSL не найдена." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1149 >#, kde-format >msgid "Private key test failed." >msgstr "Сбой пÑовеÑки ÑекÑеÑного клÑÑа." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1151 >#, kde-format >msgid "The certificate has not been issued for this host." >msgstr "СеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ бÑл вÑпÑÑен Ð´Ð»Ñ ÑÑого Ñзла." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1153 >#, kde-format >msgid "This certificate is not relevant." >msgstr "СеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелен." > >#: kssl/ksslcertificate.cpp:1158 >#, kde-format >msgid "The certificate is invalid." >msgstr "СеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелен." > >#: kssl/ksslutils.cpp:90 >#, kde-format >msgid "GMT" >msgstr "GMT"
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Raw
Actions:
View
Attachments on
bug 8478
: 4758 |
4759
|
4762